Die Seepferdchenbande. Deutsch-Englisch / The Seahorse Gang. German-English. - Wolfgang Wilhelm

Die Seepferdchenbande. Deutsch-Englisch / The Seahorse Gang. German-English.

Band 1 der Buch- und Hörspielreihe „Die Seepferdchenbande.“ Deutsch-Englisch. / Number 1 from the books and radio plays series „The Seahorse Gang" German-English.
Buch | Softcover
48 Seiten
2014 | Zusätzlich lieferbar sind als Print verschiedene Sprachkombinationen: Deutsch-Französisch, Englisch-Französisch. Als ebook zusätzlich in Spanisch.
Marienkäfer Marie Kinderbuchverlag
978-3-938326-85-5 (ISBN)
13,99 inkl. MwSt
  • Keine Verlagsinformationen verfügbar
  • Artikel merken
Die Seepferdchenbande (Band 1). Deutsch-Englisch.
Im Jahre 2555 n. Chr., lebt in den Meerestiefen eine Seepferdchenbande in einem untergegangenen Leuchtturm. Seepferdchenprofessorin Kora macht mit Hilfe ihres Muschelfernrohres eine tolle Erfindung. Sie kann Seepferdchen in die Hülle von Menschen beamen (verwandeln).
Die Menschen leben auf Seifenblaseninseln, die nicht untergehen können.
Sie nehmen nach der Verwandlung das Wesen und Aussehen der Seepferdchen an. Als Punky, ein Mitglied der Seepferdchenbande wieder mal verfolgt wird, beamt ihn die Professorin in die Hülle eines Menschen. Dieser ist ein nervöser Dirigent, der ein Konzert leiten soll.
Doch er findet seinen Taktstock nicht. Das Publikum ist sehr ungeduldig und fordert ihn auf endlich anzufangen. In diesem Augenblick verwandelt er sich langsam in das Seepferdchen Punky.
Und hier beginnt das erste Abenteuer der Seepferdchenbande.

The Seahorse Gang (Volume 1). German-English.
In the year 2555 A.D. a sea horse gang lives in the depths of the sea in a sunken lighthouse. Lady sea horse professor Kora invents a great thing with the help of her telescope made of shells. It can beam (transform) sea horses into the the bodies of people. People live on soap bubble islands, which cannot sink. After the transformation they look and act like the sea horses.When Punky, a member of the sea horse gang, is chased again, the professor beams him into the body of a human. This person is a nervous conductor, who is supposed to conduct a concert. But he cannot find his baton. The audience is very impatient and demands for him to start. At that moment he slowly turns into the sea horse Punky. This is where the sea horse gang‘s first adventure begins.

The author Wolfgang Wilhelm lives in Freiburg, Germany and he has written several series of children's stories (books and radio plays with songs). They have already been translated into ten languages: German, English, French, Italian, Spanish, Russian, Turkish, Mongolian, Arab and Chinese. His greatest success was the nomination of his book Ladybird Marie for the Prix Europa (Europe's best radio play). There are seven books in the series Ladybird Marie, which have been translated into nine languages. See also "Amon & Skarabä", an animated series in 26 parts taking place in Egypt, in the year 3000 A.D. New: The Seahorse Gang. A futuristic series about seahorses, who are beamed into the bodies of people living on soap bubble islands that never sink. In this story occurring in the year 2555 A.D, people take over the shape of the seahorses and encounter wondrous adventures, which transform them. Der Autor Wolfgang Wilhelm lebt in Freiburg, Deutschland und hat mehrere Kinderserien (Kinderbücher und Hörspiele mit Liedern) geschrieben. Sie wurden bis jetzt in zehn Sprachen übersetzt: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Russisch, Türkisch, Mongolisch, Arabisch und Chinesisch. Sein bisher größter Erfolg war die Nominierung seines Buches Marienkäfer Marie beim Prix Europa (bestes europäische Hörspiel). Die Serie Marienkäfer Marie/Ladybird Marie gibt es in sieben Bänden. Weiterhin: Amon & Skarabä", 26-teilige Zeichentrickserie im Ägypten im Jahre 3000 n. Chr. Und ganz neu: Die Seepferdchenbande. Eine futuristische Serie die im Jahre 2555 n. Chr. spielt. Seepferdchen werden in die Hülle von Menschen gebeamt. Die Menschen leben auf Seifenblaseninsel, die nie untergehen. Sie nehmen das Wesen und Aussehen der Seepferdchen und erleben wundersame Erlebnisse, die sie verzaubern lassen.

Kapitel 1: Die Seifenblaseninseln. In ferner Zukunft, im Jahre 2555 n. Chr., gibt es auf der Erde kein Land mehr, sondern nur noch Wasser und Seifenblaseninseln. Auf diesen Inseln wohnen die unterschiedlichsten Menschen. Sie laufen auf ganz vielen Seifenblasen, die nie untergehen oder zerplatzen.Unsere Geschichte spielt auf Bubble-Island (deutsch Seifenblaseninsel) und in den Meerestiefen von Bubble-Island. Das SeepferdchendorfIn den Meerestiefen wohnt ein Stamm von Seepferdchen. Sie leben in einem untergegangenem Leuchtturm und in einem Ufo. Das Ufo ist ein Raumschiff, das aus dem Weltall ins Meer gestürzt ist.In dem abgestürzten Ufo am Rande des Dorfes wohnt eine Erfinderin, die Professorin Kora, mit ihrer hilfsbereiten Tochter Koralie. Im Leuchtturm wohnt unten, im verfallenen Teil des Leuchtturms, eine alleinerziehende Mutter mit ihrem Sohn Taps. Im mittleren Teil wohnt eine Familie mit ihrem verwöhnten Sohn Toto. Ganz oben, in der schönsten Wohnung, wohnt der Stammesfürst Napo mit seiner Mutter.Napo hat die Macht im Dorf. Chapter 1: The Soap Bubble Islands. In a remote future, in the year 2555 A.D, there is no more land on earth. Only water and soap bubbles are left. The soap bubbles have formed special islands on which many different people live on. The huge amounts of soap bubbles never sink nor burst, even when you walk on them.This story takes place on Bubble-Island and in the deep sea surrounding it. The Seahorse Village. The depths of the sea are inhabited by a seahorse tribe. Most of the seahorses live in a sunken lighthouse or in an ufo. The ufo is a spaceship which fell down from space into the sea. This aircraft drowned near the border of the village. In it lives an inventor called Lady Professor Kora, with her is her helpful daughter Koralie. The most decayed part of the lighthouse is at the bottom, and it’s the home to a single mom and her son Taps. In the middle part lives a family with their spoiled son Toto. At the very top of the lighthouse lives Napo the prince of the seahorse tribe with his mother. Napo’s flat is the most beautiful part and furthermore prince Napo has control over the village.

Reihe/Serie Die Seepferdchenbande / La pandilla de los caballitos de mar
Die Seepferdchenbande / Le Gang des Hippocampes
Die Seepferdchenbande / The Seahorse Gang ; 1
Illustrationen Luidmilla Dorn, Carolina Moreno
Mitarbeit Idee von: Wolfgang Wilhelm
Übersetzer Elisa Engler, Ariane Mühlethaler
Zusatzinfo Zusätzlich lieferbar sind als Print verschiedene Sprachkombinationen: Deutsch-Französisch, Englisch-Französisch. Als ebook zusätzlich in Spanisch.
Sprache englisch; deutsch
Original-Titel Die Seepferdchenbande.
Maße 297 x 210 mm
Gewicht 200 g
Einbandart Paperback
Themenwelt Kinder- / Jugendbuch Spielen / Lernen Lernen / Lernspiele
Kinder- / Jugendbuch Spielen / Lernen Sprachen
Schlagworte bilingual childrens books, Wolfgang Wilhelm • Buch- und Hörspielreihe Marienkäfer Marie, Marie Kinderbuchverlag • Childrens Books • deutsch-englisch • Deutsch-Englisch, English-German, • Die Seepferdchenbande • futuristic child series • Futuristische Kinderserie • German-English • Ideal for language learning. • Ideal for language learning, Ladybird Marie, • Kinderbücher • Kinderhörspiele • Marie Kinderbuchverlag • Marienkäfer Marie Kinderbuchverlag • mehrsprachig • Multimedial • Sprachenlernen • The Seahorse Gang • Wolfgang Wilhelm • zwei Sprachen lesen und lernen • zweisprachige Kinderbücher, Deutsch-Englische Kinderbücher • zweisprachige Kinderhörbücher, Sprachenlernen
ISBN-10 3-938326-85-9 / 3938326859
ISBN-13 978-3-938326-85-5 / 9783938326855
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Das ABC für freche Kinder | Bilderbuch für Kinder ab 3 Jahre

von Manuela Olten

Buch | Hardcover (2024)
rotfuchs (Verlag)
15,00