Übersetzung - Translation - Traduction / Übersetzung - Translation - Traduction. 2. Teilband -

Übersetzung - Translation - Traduction / Übersetzung - Translation - Traduction. 2. Teilband

Buch | Hardcover
XXXV, 737 Seiten
2007
de Gruyter Mouton (Verlag)
978-3-11-017145-7 (ISBN)
680,00 inkl. MwSt
Das Handbuch Übersetzung entfaltet erstmals den gesamten Gegenstandsbereich, der unter Übersetzung verstanden werden kann, in seinen Problemkomplexen. Es bietet eine kritische Bestandsaufnahme des derzeit verfügbaren Wissens und der internationalen Forschung zur Übersetzung unter systematischen und historischen Gesichtspunkten. Im Bestreben, die Übersetzungsforschung und deren heterogene Gegenstände möglichst vollständig vorzustellen, bietet das Handbuch einen Überblick über die verschiedenen Zweige der Übersetzungsforschung. Es erfasst Übersetzungsphänomene, verstanden als Formen inter- und innersprachlichen Transfers und interkultureller Kommunikation, in deren sozialen, räumlichen, situativen, sprachlichen, literarischen und allgemein kulturellen Vielfalt unter diachronen, synchronen und systematischen Gesichtspunkten. Es erläutert und dokumentiert die wichtigsten Ergebnisse bisheriger Übersetzungsforschung, aber auch aktuelle Debatten, in ihren jeweiligen geistes-, sozial- und wissenschaftsgeschichtlichen, theoretischen und methodischen Bindungen. Es weist auf Forschungslücken hin und benennt Prioritäten und Desiderata für künftige Forschung.
This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French.

Harald Kittel, Georg-August-Universität Göttingen; Armin Paul Frank, Georg-August-Universität Göttingen; Norbert Greiner, Universität Hamburg; Theo Hermans, University College London, Grossbritannien; Werner Koller, Universität Bergen, Norwegen; José Lambert, Katholische Universität Löwen, Belgien; Fritz Paul, Georg-August-Universität Göttingen.

Harald Kittel,Georg-August-University of Göttingen, Germany; Armin Paul Frank, Georg-August-University of Göttingen, Germany; Norbert Greiner, University of Hamburg, Germany; Theo Hermans, University College London, United Kingdom; Werner Koller, University of Bergen, Norway; José Lambert,Katholic University of Leuven, Belgium; Fritz Paul,Georg-August-University of Göttingen, Germany.

Erscheint lt. Verlag 28.11.2007
Reihe/Serie Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK] ; 26/2
Übersetzung - Translation - Traduction ; 2. Teilband
Verlagsort Basel/Berlin/Boston
Sprache englisch; französisch; deutsch
Maße 190 x 270 mm
Gewicht 1896 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Kommunikation / Medien Kommunikationswissenschaft
Schlagworte Allgemeine und vergleichende Sprachwissenschaft • Angewandte Linguistik • Applied Linguistics • Aufsatzsammlung • Deutsch • englis • Englisch • Exporttrigger • Forschung • Französisch • FRUEHNEUHOCHDEUTSCHES • Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft • HC/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft • im Kopf • kulturell • LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES • Lexikographie • LFG1 • Linguistics • Linguistics, other • Linguistik • Orientierung • sprachlich • Sprachwissenschaft • Translation • Translation Studies • Translation studies, applied linguistics • Übersetzung • Übersetzung 138616 • Übersetzungsforschung • Übersetzungswissenschaft • Woerterbuch
ISBN-10 3-11-017145-7 / 3110171457
ISBN-13 978-3-11-017145-7 / 9783110171457
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Roman

von Anne Berest

Buch | Hardcover (2023)
Berlin Verlag
28,00
der ewige Sohn

von Peter-André Alt

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00