Normen für Terminologiearbeit, Technische Redaktion und Übersetzen
Seiten
2022
|
2. vollständig überarbeitete und erweiterte Ausgabe
Beuth (Verlag)
978-3-410-30957-4 (ISBN)
Beuth (Verlag)
978-3-410-30957-4 (ISBN)
Dieses praktische Normenhandbuch versteht sich als Handreichung für die tägliche Arbeit von Übersetzer*innen. Es enthält auf fast 600 Seiten eine Vielzahl von Normen, die für Übersetzungen und weitere Aspekte des Übersetzungsprozesses relevant sind. In der vorliegenden 2. Auflage der beliebten Normensammlung finden sich acht neu aufgenommene Dokumente. Die folgenden Bereiche sind in den enthaltenen Normen abgedeckt:
Aufgrund des weit gefächerten Spektrums ist das Buch auch für Terminolog*innen und technische Redakteur*innen eine wertvolle Arbeitshilfe.
- Übersetzung, Bearbeitung und Erstellung insbesondere von technischen Texten
- Terminologie
- Technische Dokumentation
Aufgrund des weit gefächerten Spektrums ist das Buch auch für Terminolog*innen und technische Redakteur*innen eine wertvolle Arbeitshilfe.
Erscheinungsdatum | 15.09.2022 |
---|---|
Reihe/Serie | Normen-Handbuch |
Verlagsort | Berlin |
Sprache | deutsch |
Maße | 148 x 210 mm |
Gewicht | 955 g |
Einbandart | gebunden |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft |
Technik | |
Schlagworte | Autor • Dolmetscherdienstleistung • Gebrauchsanweisung • Korrektur • Normen für Übersetzer • Technischen Dokumentation • Technischer Redakteur • Terminologe • Text • Übersetzungsdienstleistung • Übersetzungsprozess • Zeichen |
ISBN-10 | 3-410-30957-8 / 3410309578 |
ISBN-13 | 978-3-410-30957-4 / 9783410309574 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Das umfassende Standardwerk auf der Grundlage der aktuellen amtlichen …
Buch | Hardcover (2024)
Duden (Cornelsen Verlag)
35,00 €