First Hebrew Shakespeare Translations (eBook)
550 Seiten
UCL Press (Verlag)
978-1-911576-00-6 (ISBN)
This first bilingual edition and analysis of the earliest Shakespeare plays translated into Hebrew - Isaac Edward Salkinson's Ithiel the Cushite of Venice (Othello) and Ram and Jael (Romeo and Juliet) - offers a fascinating and unique perspective on global Shakespeare. Differing significantly from the original English, the translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references and reflect a profoundly Jewish religious and cultural setting. The volume includes the full text of the two Hebrew plays alongside a complete English back-translation with a commentary examining the rich array of Hebrew sources and Jewish allusions that Salkinson incorporates into his work. The edition is complemented by an introduction to the history of Jewish Shakespeare reception in Central and Eastern Europe; a survey of Salkinson's biography including discussion of his unusual status as a Jewish convert to Christianity; and an overview of his translation strategies. The book makes Salkinson's pioneering work accessible to a wide audience, and will appeal to anyone with an interest in multicultural Shakespeare, translation studies, the development of Modern Hebrew literature, and European Jewish history and culture. Praise for The First Hebrew Shakespeare Translations'A concise but solid foundation for understanding Salkinson's translations and their Hebrew literary context ...beautifully formatted, For all readers, Kahn provides an admirably readable translation of a translation, with commentary that highlights both the accomplishments and the shortcomings of Ithiel and Ram and Jael.'Hebrew Studies'Kahn's background, particularly her expertise in Hebrew linguistics and philology, allows her to move fluently between Salkinson's distinct layers of Hebrew in a way that many modern Hebrew readers no longer can.'Journal of Jewish Studies'This is a fascinating volume from which much can be learnt about translation, differing perceptions of Shakespeare in eclectic cultures and traditions. Kahn and the publishers are to be congratulated. Hopefully their volume will receive the wide circulation and attention that it deserves.'Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Lily Kahn is Reader in Hebrew and Jewish Languages at UCL. Her main research areas are Hebrew in Eastern Europe, Yiddish, and other Jewish languages. Her publications include The Verbal System in Late Enlightenment Hebrew (2009), Colloquial Yiddish (2012), The Routledge Introductory Course in Biblical Hebrew (2014), A Grammar of the Eastern European Hasidic Hebrew Tale (2015), Handbook of Jewish Languages (co-edited with Aaron Rubin, 2016) and North Sámi: An Essential Grammar (with Riitta-Liisa Valijärvi, 2017).
Introduction
1. The historical and literary background to the first
Hebrew Shakespeare translations
2. Isaac Edward (Eliezer) Salkinson’s life and works
3. Salkinson’s Shakespeare translations
3.1 Publication and reception
3.2 Translation style
3.2.1 Domestication
3.2.1.1 Names
3.2.1.2 Christian references
3.2.1.3 Classical mythology
3.2.1.4 Other non- Jewish cultural elements
3.2.1.5 Shibbu ṣ
3.2.1.6 Foreign- language material
3.2.2 Poetry
3.2.3 Hebrew language
3.3 Salkinson’s source text edition
4. This edition of Ithiel the Cushite of Venice and Ram and Jael
4.1 The Hebrew text
4.2 The English back- translation
4.3 The commentary
Ithiel the Cushite of Venice
Preface
Letter from the translator to the publisher
The names of the speakers
First Part
Second Part
Third Part
Fourth Part
Fifth Part
Ram and Jael
Letter to the translator
Message from the translator
The names of the speakers
First Part
Second Part
Third Part
Fourth Part
Fifth Part
References
Erscheint lt. Verlag | 18.7.2017 |
---|---|
Verlagsort | London |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Literatur ► Biografien / Erfahrungsberichte |
Literatur ► Essays / Feuilleton | |
Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Dramatik / Theater | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturgeschichte | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Sozialwissenschaften ► Soziologie ► Spezielle Soziologien | |
Schlagworte | Biblical • bilingual Shakespeare • Biography • Christianity • European Jewish history • global Shakespeare • hebrew shakespeare • Hebrew sources • history of Jewish Shakespeare • Isaac Edward Salkinson • Ithiel the Cushite of Venice • Jewish allusions • Jewish convert • jewishculture. • Literature • medieval Hebrew • Modern Hebrew literature • multicultural Shakespeare • Othello • plays translated into Hebrew • rabbinic • Ram and Jael • Romeo and Juliet • Shakespeare • translation strategies • Translation Studies |
ISBN-10 | 1-911576-00-3 / 1911576003 |
ISBN-13 | 978-1-911576-00-6 / 9781911576006 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
![EPUB](/img/icon_epub_big.jpg)
Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich