Das mehrsprachige Klassenzimmer
Springer Berlin (Verlag)
978-3-642-34314-8 (ISBN)
Mehrsprachigkeit ist heute eine Realität, ganz besonders in der Schule: Lehrer sind damit konfrontiert, dass ihre Schüler zum Teil keine deutschen Muttersprachler sind. Viele Kinder wachsen mehrsprachig auf, manche lernen erst in der Schule Deutsch. Das empfinden Lehrer, Bildungsplaner, Didaktiker - und Eltern - häufig als Last, die das Bildungsniveau der Schulen drückt. Dabei ist Mehrsprachigkeit ein wertvolles Gut, ein Mehr an Sprachen und an Unterrichtsmöglichkeiten. Dazu müssen Lehrer aber etwas über die Sprachen wissen, die ihre Schüler in den Unterricht mitbringen.
Hier setzt dieses Buch an: Es liefert anregende und dabei linguistisch fundierte Informationen über die Sprachen, die von Schülerinnen und Schülern in Deutschland am häufigsten gesprochen werden - von Japanisch, Chinesisch, Vietnamesisch, über Hindi, Persisch und Türkisch bis Spanisch, von Russisch und Ukrainisch über Griechisch und Albanisch bis Arabisch und Hebräisch. Linguisten und Mehrsprachigkeits-Forscher wollen in diesem Buch zeigen, dass diese unterschiedlichen Sprachkompetenzen ein Schatz sind.
"Das mehrsprachige Klassenzimmer" ist kein didaktischer Leitfaden, sondern bietet Hintergrundinformationen, die Leser und Leserinnen nach Bedarf in Unterrichtsvorbereitungen, in die Konzeption von Lehrbüchern, in politische Überlegungen zur schulischen Integration oder in ihre persönliche Weiterbildung einfließen lassen können.
André Meinunger forscht am Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft in Berlin und lehrt deutsche und allgemeine Sprachwissenschaft an der Universität Leipzig, der Humboldt-Universität und der Medizinischen Akademie Berlin.
Einleitung.- Mehrsprachigkeit: vom Störfall zum Glücksfall.- Das Deutsche.- Das Polnische und das Tschechische.- Das Englische.- Das Türkische.- Das Arabische und das Hebräische.- Das Persische und das Kurdische.- Das Bosnisch/Kroatisch/Serbische und das Bulgarische.- Das Russische und das Ukrainische.- Das Vietnamesische und das Chinesische.- Das Japanische und das Koreanische.- Das Hindi-Urdu und das Romani.- Das Französische.- Das Italienische und das Rumänische.- Das Spanische und das Portugiesische.- Das Albanische.- Das Griechische.
"... Ein faszinierendes Buch, das dazu anregt, die Sprachenvielfalt unserer mehrsprachigen Schülerinnen und Schüler zu entdecken." (Astrid Schröder, in: Newsletter (Duden), duden-institute.de, Heft 3, 15. September 2016)
"... richtet sich besonders an LehrerInnen sowie ErzieherInnen, die täglich mehrsprachigen Kindern begegnen ... sowohl das Verbindende als auch das Trennende zwischen den verschiedenen Sprachen so zu beschreiben, dass es selbst für Laien nicht nur verständlich, sondern auch spannend dargestellt wird. ... Für Sprachtherapeutinnen ist dieses Buch ebenfalls eine wahre Fundgrube, um einzelne Schwierigkeiten besser zu verstehen ... ein gelungener Baustein auf dem Weg vom "Störfall" zum "Glücksfall" Mehrsprachigkeit." (Marianne Fröstl, in: Logos, Jg. 23, Heft 3, September 2015)
Erscheint lt. Verlag | 4.3.2014 |
---|---|
Zusatzinfo | XXII, 482 S. 20 Abb. |
Verlagsort | Berlin |
Sprache | deutsch |
Maße | 168 x 240 mm |
Gewicht | 835 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Psychologie ► Pädagogische Psychologie |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Sozialwissenschaften ► Kommunikation / Medien ► Kommunikationswissenschaft | |
Sozialwissenschaften ► Pädagogik ► Bildungstheorie | |
Schlagworte | Bildung • Chancengleichheit • Deutsch als Zweitsprache • Kreativer Umgang mit Sprache • Lehrer-Schüler-Interaktion • Mehrsprachigkeit • Mehrsprachigkeit als Chance • Mehrsprachigkeit in der Schule • Mehrsprachigkeit / Multilingualismus • Sprachbau im Vergleich • Sprachen • Sprachenlernen • Unterrichtsforschung |
ISBN-10 | 3-642-34314-7 / 3642343147 |
ISBN-13 | 978-3-642-34314-8 / 9783642343148 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich