Discutere in italiano. Italienisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen. B1-B2 (GER) -  Lorenz Manthey

Discutere in italiano. Italienisch-deutsche Diskussionswendungen mit Anwendungsbeispielen. B1-B2 (GER) (eBook)

Manthey, Lorenz - Unterhaltungen auf italienisch führen - 19983
eBook Download: EPUB
2016 | 2. Auflage
139 Seiten
Reclam Verlag
978-3-15-961105-1 (ISBN)
Systemvoraussetzungen
5,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Eine Zusammenstellung wichtiger Ausdrücke für jede auf Italienisch geführte Diskussion. Gegliedert ist das Buch in 10 Lerneinheiten wie ?Häufig gebrauchte Wendungen? oder ?Meinungsäußerung?. Auf jede Wendung folgt ein Beispielsatz, links steht jeweils das Italienische, rechts die deutsche Übersetzung. Ein letztes Kapitel enthält Formulierungen zur Organisation von Konferenzen und Sitzungen. Niveau B1-B2 (GER)

Vorwort
Zeichen und Abkürzungen

1. Per cominciare
Anfang und Fortführung

2. Constatare dei fatti
Konstatieren von Sachverhalten

3. Valutare dei fatti
Einschätzen von Sachverhalten

4. Mettere in rilievo
Aussageintensivierung

5. Ipotesi, causa e conseguenza
Bedingung, Grund und logische Folge

6. Esprimere un'opinione o un giudizio personale
Meinungsäußerung oder persönliche Stellungnahme

7. Esprimere una riserva
Vorbehalt ausdrücken

8. Esprimere un contrasto o un dubbio
Gegensatz und Zweifel ausdrücken

9. Per evitare le pause
Sprechpausen überbrücken

10. Per concludere
Abschluss und Zusammenfassung

Formulierungen zum organisatorischen Ablauf von Konferenzen und Sitzungen
Register der deutschen Übersetzungen

2. Constatare dei fatti /
Konstatieren von Sachverhalten


 

esporre dei fatti – Sachverhalte darlegen

si parla di qc (qu)

Stasera si parla dei problemi collegati all’immigrazione clandestina.

es geht um etwas (jdn.) / die Rede ist von etwas (jdm.)

Heute abend geht es um die Probleme, die mit der illegalen Einwanderung verbunden sind.

 

si tratta di qc / si tratta di fare qc

Non si tratta di mettere totalmente in dubbio questa proposta, ma di metterne in luce i punti problematici.

es geht um etwas / es geht darum, etwas zu tun

Es geht nicht darum, diesen Vorschlag vollständig in Frage zu stellen, sondern die problematischen Punkte aufzuzeigen.

 

rendersi conto di qc

Bisogna rendersi conto che la mafia continua ad essere un grave problema.

sich etwas klarmachen

Man muss sich klarmachen, dass die Mafia weiterhin ein schwerwiegendes Problem darstellt.

 

prendere coscienza di qc

Dobbiamo prendere coscienza delle grandi differenze che ci sono tra questi due fenomeni.

sich einer Sache bewusst werden / sich etwas deutlich vor Augen führen

Wir müssen uns die großen Unterschiede zwischen diesen beiden Dingen deutlich vor Augen führen.

 

entrare nei dettagli

Ora è arrivato il momento di entrare nei dettagli.

ins Einzelne (Detail) gehen / in die Einzelheiten gehen / auf Einzelheiten eingehen

Es ist jetzt an der Zeit, auf die Einzelheiten einzugehen.

 

tralasciare un particolare

Avete tralasciato un particolare: il «dove».

etwas vernachlässigen / etwas beiseite lassen

Ihr habt einen Aspekt vernachlässigt: die Frage nach dem Wo.

 

prendere in esame qc

Prendiamo in esame i fatti uno ad uno.

etwas prüfen

Prüfen wir die Fakten einzeln nacheinander.

 

Le cose stanno così.

Non possiamo fare delle previsioni esatte sul futuro, ma per il momento le cose stanno così.

Die Sache verhält sich so. / Die Dinge liegen so.

Wir können keine genauen Vorhersagen für die Zukunft treffen, aber momentan liegen die Dinge so.

 

attenersi ai fatti

Per ora, però, bisogna attenersi ai fatti.

sich an die Fakten (Tatsachen) halten

Für den Moment sollte man sich jedoch an die Fakten halten.

 

prendiamo ad esempio (a mo’ d’esempio) …

Ci sono tanti autori che scrivono degli ottimi gialli. Prendiamo ad esempio Carlo Lucarelli.

nehmen wir zum Beispiel (beispielsweise) [einmal] …

Es gibt viele Autoren, die ausgezeichnete Krimis schreiben, beispielsweise Carlo Lucarelli.

 

e così via / eccetera

Degni di rispetto non sono solo gli esseri umani, ma anche gli animali, le piante, l’ambiente e così via.

und so weiter

Nicht nur die Menschen sind es wert, respektiert zu werden, sondern auch die Tiere, die Pflanzen, die Umwelt usw.

 

commentare dati statistici – statistische Daten (Zahlen) kommentieren

una persona su tre (quattro, cinque ecc.)

Una persona su tre spia il cellulare del partner.

jeder dritte (vierte, fünfte usw.) Mensch

Jeder Dritte spioniert das Handy seines Partners aus.

 

spaziare da … fino a …

La gamma dei prodotti spazia da prodotti di uso quotidiano ad articoli di lusso.

reichen von … bis zu …

Die Produkpalette reicht von alltäglichen Gebrauchsgegenständen bis zu Luxusartikeln.

 

passare da … a …

Il tasso dei matrimoni è passato dal 4,9 per mille abitanti nel 2000 al 4,5 per mille del 2001.

von … zu … gehen (sich verändern)

Die Zahl der Eheschließungen ist von 4,9 pro 1000 Einwohnern im Jahr 2000 auf 4,5 Promille im Jahr 2001 zurückgegangen.

 

aumentare del x %

Il tasso di disoccupazione è aumentato del 1,4 per cento.

steigen um x %

Die Arbeitslosenrate ist um 1,4 Prozent gestiegen.

 

essere in aumento (crescita)

Secondo le ultime stime lo stress da lavoro è in aumento.

ansteigen/zunehmen

Nach den letzten Schätzungen nimmt der Arbeitsstress immer mehr zu.

 

c’è un aumento (incremento) di qc

C’è stato un aumento dei divorzi.

etwas steigt an / etwas nimmt zu

Die Zahl der Scheidungen hat zugenommen.

 

scendere (diminuire/calare) del x %

(1) Il tasso di occupazione è sceso di 1,4 punti percentuali.

(2) L’occupazione in Sicilia è diminuita del 2,6 per cento.

fallen (sinken) um x %

(1) Die Beschäftigungsrate ist um 1,4 Prozentpunkte gesunken.

(2) In Sizilien ist die Beschäftigung um 2,6 Prozent gesunken.

 

essere in calo

Rispetto all’anno passato i matrimoni sono in calo di 350 unioni.

zurückgehen

Im Vergleich zum vergangenen Jahr ist die Zahl der Eheschließungen um 350 zurückgegangen.

 

registrare/avere

L’Italia registra percentuali più alte rispetto all’Olanda.

verzeichnen/haben

Italien hat höhere Prozentwerte zu verzeichnen als die Niederlande.

 

essere pari a qc

Il numero di persone che dispongono di un reddito familiare al di sotto della soglia di povertà è pari al 16 per cento della popolazione.

sich auf etwas belaufen / betragen

Die Zahl der Personen, die über ein Familieneinkommen unter der Armutsgrenze verfügen, beläuft sich auf 16 Prozent der Gesamtbevölkerung.

 

essere al primo posto / essere in testa

L’Italia è al primo posto nella classifica per numero di separazioni.

an erster Stelle stehen / den ersten Platz einnehmen

Italien nimmt den ersten Platz bei der Anzahl der Trennungen (Scheidungen) ein.

 

rispetto a qc (qu)

I risultati sono migliorati rispetto allo scorso anno.

im Vergleich zu etwas (jdm.)

Die Ergebnisse haben sich im Vergleich zum Vorjahr verbessert.

 

il tasso / la percentuale

Il tasso di divorzi è dello 0,7 ogni mille abitanti.

die Rate

Die Scheidungsrate beläuft sich auf 0,7 pro 1000 Einwohnern.

 

la media

La media europea dei divorzi è dell’1,9 per mille.

der Durchschnitt

Die durchschnittliche Scheidungsrate in Europa liegt bei 1,9 Promille.

 

qc si compone di qc / qc è formato da qc / qc è suddiviso in …

(1) Il comitato si compone di 57 membri.

(2) L’alfabeto arabo è formato da 28 lettere che assumono forme diverse a seconda della loro posizione nella parola.

(3) Il percorso è suddiviso in due parti, con tappa ad Orvieto.

etwas besteht aus … / etwas ist in … aufgeteilt (unterteilt)

(1) Das Komitee besteht aus 57 Personen.

(2) Das arabische Alphabet besteht aus 28 Buchstaben, die je nach ihrer Stellung im Wort unterschiedliche Formen annehmen.

(3) Die Strecke ist in zwei Abschnitte aufgeteilt, mit einem Zwischenstopp in Orvieto.

 

esercitare un grande influsso su qc (qu)

Questo fattore esercita un grande influsso sulle nostre scelte.

einen großen Einfluss auf etwas (jdn.) ausüben

Dieser Faktor übt einen...

Erscheint lt. Verlag 24.8.2016
Reihe/Serie Reclam premium Sprachtraining
Reclam premium Sprachtraining
Reclams Rote Reihe – Fremdsprachentexte
Verlagsort Ditzingen
Sprache italienisch
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Erwachsenenbildung
Geisteswissenschaften
Sozialwissenschaften Pädagogik Erwachsenenbildung
Schlagworte Deutsch • Diskussionen auf Italienisch • Diskutieren auf Italienisch • Erläuterungen • Fremdsprachenerwerb • Fremdsprachenunterricht • gelb • gelbe bücher • Italiano • Italienisch • Italienische Diskussionswendungen • Italienische Literatur • italienisch-unterricht • Klassenlektüre • Lektüre • Linguistik • Literaturhinweise • Niveau B1-B2 (GER) • Reclam Hefte • Reclams Universal Bibliothek • Rote Reihe • Schullektüre • Sprache • Sprachkurs • Sprachtraining • universalbibliothek • Worterklärungen
ISBN-10 3-15-961105-1 / 3159611051
ISBN-13 978-3-15-961105-1 / 9783159611051
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)
Größe: 426 KB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Wirkungsvolle Modelle, kommentierte Falldarstellungen, zahlreiche …

von Björn Migge

eBook Download (2023)
Beltz (Verlag)
66,99