Zur Übersetzung von Idiomen

Eine Beschreibung und Klassifizierung deutscher Idiome und ihrer französischen Übersetzungen
Buch | Softcover
XI, 335 Seiten
1989
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
978-3-261-04100-5 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Zur Übersetzung von Idiomen
94,95 inkl. MwSt
  • Keine Verlagsinformationen verfügbar
  • Artikel merken
Idiome sind Redewendungen, deren Gesamtbedeutung nicht aus den Bedeutungen der einzelnen Wörter erschlossen werden kann (z.B. mit Kind und Kegel, sich den Kopf zerbrechen, nicht alle Tassen im Schrank haben). Vielfach bilden solche Wendungen besondere Probleme beim Übersetzen. Die Arbeit geht von einer ausführlichen Beschreibung des Idioms aus und versucht anschliessend, die verschiedenen Möglichkeiten der Übersetzung deutscher Idiome ins Französische aufzuzeigen und zu klassifizieren. Die Analyse basiert auf einer umfangreichen Beispielsammlung aus Texten der modernen deutschen Literatur und ihren französischen Übersetzungen.

Aus dem Inhalt: Idiom und Phraseologismus, Syntax und Semantik des Idioms, vollständige und teilweise äquivalente Übersetzungen von Idiomen, paraphrasierende Übersetzungen, Sprachspiele mit Idiomen, "faux amis".

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Europäische Hochschulschriften / European University Studies / Publications Universitaires Européennes ; 146
Verlagsort Bern
Sprache deutsch
Gewicht 480 g
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Sprach- und Wörterbuch / Deutsch
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Romanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Beschreibung • Deutscher • Eine • französischen • HiGi • Idiome • idiomen • ihrer • Klassifizierung • Melanie • Übersetzung • Übersetzungen • Wydler
ISBN-10 3-261-04100-5 / 3261041005
ISBN-13 978-3-261-04100-5 / 9783261041005
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich