Eine Rose allein (eBook)

Roman | Die Bestsellerautorin von 'Die Eleganz des Igels' erzählt die berührende Geschichte einer Frau, die ihr Glück in Japan wiederfindet
eBook Download: EPUB
2022 | 1. Auflage
208 Seiten
Ullstein (Verlag)
978-3-8437-2726-6 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Eine Rose allein -  Muriel Barbery
Systemvoraussetzungen
15,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
»Eine Rose allein ist ein kleines Wunder, das uns zugeraunt wird.« Magazine LIRE Rose hat mit ihren vierzig Jahren das Gefühl, noch gar nicht richtig gelebt zu haben. Als Botanikerin kennt sie Blumen, aber sie betrachtet sie nicht; nichts dringt zu ihr durch, nichts kann sie berühren. Dann reißt ein unerwarteter Anruf sie aus ihrem Alltag: Sie soll für die Testamentseröffnung ihres Vaters nach Kyoto fliegen. Als sie widerwillig zustimmt, ahnt sie nicht, wie sehr das fremde Land mit seinen Tempeln und Zen-Gärten sie aufwühlen wird. Auf der Reise zu ihren Wurzeln begegnet sie Paul, der ebenfalls mit seiner Trauer zu kämpfen hat. Die beiden nähern sich an und schenken einander die Kraft, die Schönheit des Lebens wiederzuentdecken. »Ein Roman, wie es ihn nur selten gibt: schön, zart, intelligent.« Le Figaro Littéraire

Muriel Barbery wurde 1969 in Casablanca geboren, studierte Philosophie in Frankreich, lebte einige Jahre in Kyoto und wohnt heute wieder in Frankreich. Ihr Roman ?Die Eleganz des Igels? wurde zu einem großen literarischen Bestseller, in mehr als 30 Sprachen übersetzt und vielfach ausgezeichnet.

Muriel Barbery wurde 1969 in Casablanca geboren, studierte Philosophie in Frankreich, lebte einige Jahre in Kyoto und wohnt heute wieder in Frankreich. Ihr Roman ›Die Eleganz des Igels‹ wurde zu einem großen literarischen Bestseller, in mehr als 30 Sprachen übersetzt und vielfach ausgezeichnet.

Ein Feld von tausend Pfingstrosen


Als Rose erwachte und um sich sah, ohne zu verstehen, wo sie sich befand, fiel ihr Blick auf eine rote Pfingstrose mit runzeligen Blütenblättern. In ihr regte sich etwas, das sich nach Sehnsucht oder vergangenem Glück anfühlte. Für gewöhnlich zielen solche inneren Regungen aufs Herz, bevor sie wie ein Traum zusammenfallen, manchmal aber verhilft die erneuerte Zeit dem Geist zu frischer Klarheit. Das war es, was Rose an diesem Morgen in Anbetracht der Pfingstrose verspürte, die aus einer erlesenen Vase heraus ihre goldfarbenen Staubblätter darbot. Einen Augenblick war ihr, als könnte sie endlos in diesem kahlen Zimmer bleiben, dabei diese Blume anschauen, sich lebendig fühlen wie nie. Sie betrachtete die Tatamis, die Papierwände, das sonnenbeschienene Geäst vor dem geöffneten Fenster, die knittrige Pfingstrose; endlich betrachtete sie sich selbst, wie eine Unbekannte, der sie am Vorabend begegnet war.

Stück für Stück kehrte die Erinnerung an den Abend zurück – der Flughafen, die lange nächtliche Fahrt, die Ankunft, der von Laternen erhellte Garten, die auf der Veranda kniende Frau im Kimono. Links der Schiebetür, durch die sie eingetreten war, rieselten von den Zweigen einer immergrünen Magnolie, die aus einer dunkelbauchigen Vase emporwuchsen, Lichtschauer. Man hätte meinen können, es regnete glitzerndes Wasser auf die Blumen, die Schatten auf den Wänden funkelten, ringsumher war eine seltsame, flirrende Dunkelheit. Rose hatte darin raue Mauern ausgemacht, Steinplatten, die den Weg zur Veranda ebneten, unsichtbare Geister; das Halbdunkel war belebt und von Seufzern durchdrungen.

Die Japanerin hatte sie zu ihrem Zimmer geführt. Im angrenzenden Raum stieg Wasserdampf aus einem großen Becken aus glattem Holz. Rose hatte sich ins heiße Wasser gleiten lassen, bezaubert von der Sparsamkeit dieser feuchten und stillen Krypta, dem Holzdekor, den klaren Linien. Als sie aus dem Bad gestiegen war, hatte sie einen Kimono aus leichter Baumwolle angelegt, als würde sie ein Heiligtum betreten. So hatte sie sich auch zwischen die Laken gelegt mit einem unerklärlichen Gefühl der Hingabe. Im nächsten Moment war es verflogen.

Jemand klopfte zurückhaltend, und die Tür glitt säuselnd auf. Die Frau vom Vorabend kam und stellte mit kleinen präzisen Schritten ein Tablett vor dem Fenster ab. Sie sagte ein paar Worte, zog sich in sanften Gleitbewegungen zurück, kniete sich hin, verbeugte sich, schloss die Tür. In dem Moment, als sie verschwand, sah Rose ihre gesenkten Lider zucken und war beeindruckt von der Schönheit ihres braunen Kimonos, der mit einem von rosafarbenen Pfingstrosen bestickten Obi gegürtet war. Der Nachhall ihrer kristallklaren, zum Satzende hin gebrochenen Stimme tönte im Raum wie ein Gong.

Rose sah sich die unbekannten Speisen genauer an, die Teekanne und die Schale Reis; mit jeder ihrer Bewegungen hatte sie das Gefühl, etwas zu entweihen. Durch den schlichten Rahmen eines Schiebefensters mit papierunterlegtem Glas schaute sie auf die ziselierten, zitternden Blätter eines Ahorns und, jenseits davon, auf ein größeres Panorama: einen Fluss mit wild bewachsenen Ufern, Kieswege auf beiden Seiten des Steinbetts, dazwischen weitere Ahorne und Kirschbäume. Zwischen den trägen Wassern stand inmitten einer Furt ein Graureiher. Oberhalb dieser Kulisse zogen Schönwetterwolken. Wo bin ich?, fragte sie sich, und obwohl sie wusste, dass die Stadt Kyōto war, entglitt ihr die Antwort wie ein Schatten.

Es klopfte erneut. »Ja?«, antwortete sie, und die Tür öffnete sich. Da war wieder der Pfingstrosengürtel; dieses Mal fragte die kniende Frau: »Rose san get ready?«, und zeigte auf die Badezimmertür. Rose nickte. Was mache ich hier bloß?, dachte sie, und obwohl sie wusste, dass sie gekommen war, um das Testament ihres Vaters zu hören, entglitt ihr die Antwort abermals.

In der weitläufigen leeren Badezimmerkapelle trocknete an der Luft, wie ein frisches Gemälde, neben dem Spiegel eine weiße Pfingstrose mit flüchtig in karminrote Tinte getunkten Blütenblättern. Das Morgenlicht, das sich durch eine mit Bambus verstrebte Luke ergoss, warf Glühwürmchen an die Wände, und einen Augenblick, vom Funkeln geflutet wie von einem Kirchenfenster, glaubte sie sich in einer Kathedrale. Sie kleidete sich an, ging auf den Flur, dann nach rechts, kehrte vor einer geschlossenen Tür um, folgte den Windungen der Dielen und Papierwände. Nach einer Biegung wich das Papier dunklem Holz, von dem sich Schiebetüren abhoben, und nach einer weiteren Biegung kam sie in einen großen Raum, in dessen Mitte ein Ahorn lebte. Seine Wurzeln wuchsen in samtige Moosfalten hinein, ein Farn neben einer steinernen Laterne schmiegte sich an seinen Stamm, rings um den Baum verlief eine Glasfront, die zum Himmel offen war.

Rose nahm die zerteilte Welt splitterhaft wahr, sie sah den Holzfußboden, die niedrigen Stühle, die Lacktische und rechts, in einer großen Tonvase, ein Arrangement aus Zweigen, gespickt mit unbekannten Blättern, die feenleicht vibrierten. Der Ahorn aber brach den Raum auf, ihre Wahrnehmungen ertranken in dem Riss, und Rose spürte, dass er sie an sich zog, ihren Atem ansaugte, dass er aus ihrem Körper ein Bäumchen mit wisperndem Astwerk machen würde.

Nach einer Weile entzog sie sich dem Bann, ging um den Innengarten herum, dorthin, wo große Fenster den Blick auf den Fluss freigaben, und öffnete einen Flügel, der geräuschlos über die Holzschienen glitt. Entlang der mit Kirschen bewachsenen Ufer liefen morgendliche Jogger, wie das Herzpochen von Raum und Zeit, und Rose wünschte, sich in ihrem Lauf ohne Vergangenheit und Zukunft, ohne Bindungen und Geschichte aufzulösen, wünschte sich, nur noch ein beweglicher Punkt zu sein im Zug der Jahreszeiten und Berge, der die Städte bis zu den Ozeanen durchquerte.

Sie ließ ihren Blick weiter in die Ferne schweifen. Das Haus ihres Vaters lag oberhalb eines Kieswegs, den man zwischen den Zweigen der Bäume erkennen konnte. Am anderen Ufer der gleiche Kiesweg, die gleichen Kirschbäume, die gleichen Ahorne, und, noch weiter weg, den Fluss überragend, eine Straße, andere Häuser – die Stadt. Dann endlich, als Abschluss am Horizont, die sich wellenden Berge.

Sie kehrte zurück zum heiligen Baum. Die Japanerin erwartete sie.

»My name Sayoko«, sagte sie.

Rose nickte.

»Rose san go for a stroll?«, fragte Sayoko. Dann, mit einem ungewöhnlichen Akzent:

»Promenade?«

Da waren sie wieder, die gebrochen nachhallenden Satzenden, die perlmutternen Augenlider. Rose zögerte.

»The driver outside«, sagte Sayoko. »Wait for you.«

»Oh«, sagte Rose, »all right.«

Sie fühlte sich gedrängt, und der Baum hinter Sayoko rief sie wieder zu sich, seltsam und lockend.

»I forgot something«, sagte sie und lief hinaus.

Im Badezimmer stand sie der weißen Pfingstrose gegenüber, ihren blutrot lackierten Blütenblättern, ihrer Schneeblütenkrone.

»Hyoten«, murmelte sie. Sie verweilte einen Moment, dann nahm sie ihren Leinenhut, verließ die Kapelle der Stille und des Wassers und ging zum Hauseingang. Im Tageslicht tänzelten die Magnolien wie Schmetterlinge – wie machen sie das?, fragte sie sich gereizt.

Als sie vor das Haus trat, verbeugte sich ihr Fahrer vom Vorabend, im schwarzen Anzug und mit weißer Mütze. Ehrerbietig hielt er ihr die Tür auf und schloss sie sanft hinter ihr. Im Rückspiegel betrachtete sie seine mandelförmigen Augen, die schmale Striche aus schwarzer Tinte waren und blinzelten, ohne die Iris zu entblößen. Etwas gefiel ihr an diesem tiefgründigen Blick. Bald lief ein Lächeln über sein ansonsten undurchdringliches Gesicht, und er strahlte sie jungenhaft an.

Sie überquerten eine Brücke und fuhren jetzt am anderen Ufer in Richtung Berge. In einem Wirrwarr aus Beton, Elektrokabeln und Leuchtreklamen entdeckte sie die Stadt; hier und dort erhoben sich aus dieser Flut von Hässlichkeit die Umrisse eines Tempels. Die Berge rückten näher, die Gegend wurde vornehmer, und schließlich erreichten sie einen Kanal, der von Kirschbäumen gesäumt war. Sie ließen das Auto unterhalb einer Straße stehen, an der sich Buden aneinanderreihten und Touristen flanierten. Am Ende des Anstiegs gingen sie durch ein hölzernes Portal – »Silver Pavilion«, sagte der Fahrer. Sie war beeindruckt von seiner sich verflüchtigenden Anwesenheit, als entfernte er sich von sich selbst und hin zu ihr, um nur für sie da zu sein. Sie lächelte ihm zu, er machte ein kleines Zeichen mit dem Kopf.

Es war eine alte Welt aus Holzgebäuden und Dächern mit grauen Schindeln. Vorneweg standen fremdartige große Kiefern in Moosbeeten; Steinwege wanden sich zwischen Streifen von grauem Kies; mit der Harke hatte man parallele Linien hineingezeichnet und einige Azaleen dazwischengesetzt. Sie schritten durch die Tür, die zu den Hauptgärten führte. Rechts, am Ufer eines Teichs, erhob sich der alte Pavillon mit seinen geschwungenen Dächern, und Rose hatte den merkwürdigen Eindruck, als atmete er, als hätte sich organisches Leben in diese alterslosen Gemäuer...

Erscheint lt. Verlag 27.5.2022
Übersetzer Norma Cassau
Verlagsort Berlin
Sprache deutsch
Themenwelt Literatur Romane / Erzählungen
Schlagworte Bestseller • Bestsellerautorin • Eleganz des Igels • Erfüllung • Fernöstliche Philosophie • Frankreich • Heilung durch Natur • Inspiration • Japan • Japanische Mythologie • Kyoto • Liebesroman • Märchen für Erwachsene • philosophisch • Schönheit der Natur • Suche nach dem Vater • Trauer • Zen-Buddhismus
ISBN-10 3-8437-2726-0 / 3843727260
ISBN-13 978-3-8437-2726-6 / 9783843727266
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)
Größe: 2,3 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Roman

von T.C. Boyle

eBook Download (2023)
Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG
20,99