Der Doppelgänger
Galiani Berlin (Verlag)
978-3-86971-238-3 (ISBN)
Sein Leben ändert sich abrupt, als er während eines nächtlichen Spaziergangs auf seinen Doppelgänger trifft. Wer ist diese Person, die Goljadkin äußerlich aufs Haar gleicht und plötzlich auch in seiner Wohnung auf ihn wartet?
Goljadkins anfängliche Versuche, sich mit dem Mann zu verbrüdern, bleiben erfolglos. Der Doppelgänger drängt sich gar als eine bessere Version seiner selbst in sein Leben: An Goljadkins Arbeitsplatz erweist er sich als selbstbewusster und erfolgreicher und heimst das Lob des Vorgesetzten ein. Es beginnt ein grotesker Konkurrenzkampf.
Vom Verfolgungswahn getrieben, verliert Goljadkin mehr und mehr den Sinn für Realität – bis auch der Leser sich fragen muss: Wer ist das Original, und wer bloß der Nachahmer?
Alexander Nitzberg gehört zu den wichtigsten Übersetzern u.a. aus dem Russischen. Er hat mit seinen Gedichten und Übertragungen russischer und englischer Klassiker wie Daniil Charms und Edmund Spenser auf sich aufmerksam gemacht und sorgte zuletzt mit seinen Neuübersetzungen von Bulgakows Meister und Margarita und Das hündische Herz sowie Sawinkows Das fahle Pferd und Das schwarze Pferd für Furore. 2019 erhielt er den Österreichischen Staatspreis für literarisches Übersetzen. Zuletzt erschien Bulgakows Die weiße Garde in einer Neuübersetzung Nitzbergs bei Galiani Berlin (2018).
Fjodor Michailowitsch Dostojewski (1821–1881), hatte bereits mit seinem ersten Roman Arme Leute 1846 großen Erfolg, im selben Jahr noch veröffentlichte er den Doppelgänger. Ein Meilenstein der grotesken Literatur, der den Wahnsinn seines Protagonisten bis in die sprachlichen Strukturen nachahmt, der von der zeitgenössischen Kritik aber verschmäht wurde. Zwanzig Jahre später schrieb Dostojewski das Buch um. Nun macht Alexander Nitzberg die Erstfassung wieder zugänglich.
Bisher kannte man nur die Fassung des »Doppelgängers«, die Dostojewski 20 Jahre nach Erscheinen gekürzt und geglättet hat. Doch wie surreal und komisch der junge Autor ursprünglich die Geschichte des Beamten, der von seinem Doppelgänger in den Wahnsinn getrieben wird, erzählt – das kann man erst jetzt lesen! Mit diesem Meisterwerk aus seiner Jugend kann man Dostojewski neu entdecken. Mit all seiner Komik, Komplexität und sprachlichen Raffinesse kongenial ins Deutsche übersetzt vom vielfach preisgekrönten Übersetzer Alexander Nitzberg.
»Für das Beste, was Dostojewski geschrieben hat, halte ich ›Den Doppelgänger‹. Diese Geschichte ist sehr kunstvoll erzählt … ein vollendetes Meisterwerk«. Vladimir Nabokov, Vorlesungen zur russischen Literatur
Erscheinungsdatum | 01.08.2021 |
---|---|
Übersetzer | Alexander Nitzberg |
Zusatzinfo | 2 s/w-Abbildungen |
Verlagsort | Köln |
Sprache | deutsch |
Maße | 125 x 205 mm |
Gewicht | 471 g |
Einbandart | gebunden |
Themenwelt | Literatur ► Klassiker / Moderne Klassiker |
Literatur ► Romane / Erzählungen | |
Schlagworte | 200. Geburtstag • Alexander Nitzberg • Beamter • Bizarr • Doppelgänger • existenziell • Fjodor Dostojewski • Frühwerk • goljadkin • Jakow Petrowitsch Goljadkin • Klassiker • nachahmer • Neuübersetzung • Original • Realität • Russland • Titularrat • Urfassung • Verfolgungswahn • Wahnsinn |
ISBN-10 | 3-86971-238-4 / 3869712384 |
ISBN-13 | 978-3-86971-238-3 / 9783869712383 |
Zustand | Neuware |
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich