Hernani (eBook)

(Autor)

eBook Download: EPUB
2018
625 Seiten
Seltzer Books (Verlag)
978-1-4553-5179-4 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Hernani -  Victor Hugo
Systemvoraussetzungen
0,84 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen

1411/5000
Le drame classique a d'abord joué et publié en 1830. La pièce elle-même est en français, mais l'introduction est en anglais. Selon Wikipedia: « Hernani est un drame du poète français Victor Hugo Le jeu est ouvert à Paris le 25 Février, 1830 Aujourd'hui est le drame pour les manifestations qui ont accompagné la première, et pour l'opéra de Verdi Ernani l'inspiration que pour son .. mérites est ... Victor-Marie Hugo (26 Février 1802-1822 mai 1885) était un poète français, auteur dramatique, romancier, essayiste, artiste plasticien, homme d'État, des militants des droits de l'homme et des représentants du mouvement romantique en France en France, Hugo est littéraire renommée principalement de ses poèmes, mais aussi de ses romans et ses Leistungen.Von dramatique de nombreux livres de poésie sont Contemplations et la Légende des particulièrement élevé en siècle le prestige et Hugo parfois, il est considéré comme le plus grand poète français, ses œuvres les plus célèbres hors de France les romans Les Misérables et Notre-Dame de Paris (aussi connu comme le bossu de Notre-Dame) royal quand il était jeune, Hugo est devenu plus libéral que les décennies passées; il est devenu un partisan passionné de républicanisme, et son travail touche les questions les plus politiques et sociales et les tendances artistiques de son époque. Il est enterré au Panthéon. '

 


LE CHATEAU DE SILVA DANS LES MONTAGNES D'ARAGON.

 

La galerie des portraits de la famille de Silva; grande salle, dont

ces portraits, entoures de riches bordures, et surmontes de couronnes

ducales et d'ecussons dores, font la decoration. Au fond une haute

porte gothique. Entre chaque portrait une panoplie complete; toutes

ces armures des siecles differents.

 

SCENE PREMIERE.

 

DONA SOL, blanche, et debout pres d'une table; DON RUY GOMEZ DE

SILVA, assis dans son grand fauteuil ducal en bois de chene.

 

DON RUY GOMEZ.

    Enfin! c'est aujourd'hui! dans une heure on sera

    Ma duchesse! plus d'oncle[1]! et l'on m'embrassera!

    Mais m'as-tu pardonne? J'avais tort, je l'avoue.

    J'ai fait rougir ton front, j'ai fait palir ta joue.

    J'ai soupconne trop vite, et je n'aurais point du

    Te condamner ainsi sans avoir entendu.

    Que l'apparence a tort! Injustes que nous sommes!

    Certe[2], ils etaient bien la, les deux beaux jeunes hommes.

    C'est egal. Je devais n'en pas croire mes yeux.

    Mais que veux-tu, ma pauvre enfant? quand on est vieux!

 

DONA SOL (immobile et grave).

    Vous reparlez toujours de cela. Qui vous blame?

 

DON RUY GOMEZ.

    Moi! J'eus tort. Je devais savoir qu'avec ton ame

    On n'a point de galants lorsqu'on est dona Sol,

    Et qu'on a dans le coeur de bon sang espagnol.

 

DONA SOL.

    Certe, il est bon et pur, monseigneur, et peut-etre

    On le verra bientot[3].

 

DON RUY GOMEZ (se levant et allant a elle).

    Ecoute, on n'est pas maitre

    De soi-meme, amoureux comme je suis de toi,

    Et vieux. On est jaloux, on est mechant, pourquoi?

    Parce que l'on est vieux. Parce que beaute, grace,

    Jeunesse, dans autrui, tout fait peur, tout menace.

    Parce qu'on est jaloux des autres, et honteux

    De soi. Derision! que cet amour boiteux,

    Qui nous remet au coeur tant d'ivresse et de flamme,

    Ait oublie[4] le corps en rajeunissant l'ame!

    --Quand passe un jeune patre--oui, c'en est la[5]!--souvent,

    Tandis que nous allons, lui chantant, moi revant,

    Lui dans son pre vert, moi dans mes noires allees,

    Souvent je dis tout bas:--O mes tours crenelees,

    Mon vieux donjon ducal, que je vous donnerais,

    Oh! que je donnerais mes bles et mes forets,

    Et les vastes troupeaux qui tondent mes collines,

    Mon vieux nom, mon vieux titre, et toutes mes ruines,

    Et tous mes vieux aieux qui bientot m'attendront,

    Pour sa chaumiere neuve et pour son jeune front!

    Car ses cheveux sont noirs, car son oeil reluit comme

    Le tien[6], tu peux le voir, et dire: Ce jeune homme!

    Et puis penser a moi qui suis vieux. Je le sais!

    Pourtant j'ai nom Silva[7], mais ce n'est plus assez!

    Oui, je me dis cela. Vois a quel point je t'aime!

    Le tout, pour etre[8] jeune et beau comme toi-meme!

    Mais a quoi vais-je ici rever? Moi, jeune et beau!

    Qui te dois de si loin devancer au tombeau!

 

DONA SOL.

    Qui sait?

 

DON RUY GOMEZ.

    Mais va, crois-moi, ces cavaliers frivoles

    N'ont pas d'amour si grand qu'il ne s'use en paroles[9].

    Qu'une fille aime et croie un de ces jouvenceaux,

    Elle en meurt, il en rit. Tous ces jeunes oiseaux,

    A l'aile vive et peinte[10], au langoureux ramage,

    Ont un amour qui mue ainsi que leur plumage.

    Les vieux, dont l'age eteint la voix et les couleurs,

    Ont l'aile plus fidele, et, moins beaux, sont meilleurs.

    Nous aimons bien. Nos pas sont lourds? nos yeux arides?

    Nos fronts rides? Au coeur on n'a jamais de rides[11].

    Helas! quand un vieillard aime, il faut l'epargner.

    Le coeur est toujours jeune et peut toujours saigner.

    Oh! mon amour n'est point comme un jouet de verre

    Qui brille et tremble; oh! non, c'est un amour severe,

    Profond, solide, sur, paternel, amical,

    De bois de chene, ainsi que mon fauteuil ducal!

    Voila comme je t'aime, et puis je t'aime encore

    De cent autres facons, comme on aime l'aurore,

    Comme on aime les fleurs, comme on aime les cieux!

    De te voir tous les jours, toi, ton pas gracieux,

    Ton front pur, le beau feu de ta fiere prunelle[12],

    je ris, et j'ai dans l'ame une fete eternelle!

 

DONA SOL.

    Helas!

 

DON RUY GOMEZ.

    Et puis, vois-tu, le monde trouve beau,

    Lorsqu'un homme s'eteint, et lambeau par lambeau

    S'en va, lorsqu'il trebuche au marbre de la tombe,

    Qu'une femme, ange pur, innocente colombe,

    Veille sur lui, l'abrite, et daigne encor[13] souffrir

    L'inutile vieillard qui n'est bon qu'a mourir.

    C'est une oeuvre sacree et qu'a bon droit on loue

    Que[14] ce supreme effort d'un coeur qui se devoue,

    Qui console un mourant jusqu'a la fin du jour,

    Et, sans aimer peut-etre, a des semblants d'amour!

    Ah! tu seras pour moi cet ange au coeur de femme

    Qui du pauvre vieillard rejouit encor[15] l'ame,

    Et de ses derniers ans[16] lui porte la moitie,

    Fille par le respect et soeur par la pitie.

 

DONA SOL.

    Loin de me preceder, vous pourrez bien me suivre,

    Monseigneur. Ce n'est pas une raison pour vivre

    Que[17] d'etre jeune. Helas! je vous le dis, souvent

    Les vieillards sont tardifs, les jeunes vont devant,

    Et leurs yeux brusquement referment leur paupiere,

    Comme un sepulcre ouvert dont retombe la pierre.

 

DON RUY GOMEZ.

    Oh! les sombres discours! Mais je vous gronderai,

    Enfant! un pareil jour est joyeux et sacre.

    Comment, a ce propos[18], quand l'heure nous appelle,

    N'etes-vous pas encor prete pour la chapelle?

    Mais, vite! habillez-vous. Je compte les instants.

    La parure de noce!

 

DONA SOL.

    Il sera toujours temps.

 

DON RUY GOMEZ.

    Non pas.

 

Entre un page.

    Que veut Iaquez!

 

LE PAGE.

    Monseigneur, a la porte

    Un homme, un pelerin, un mendiant, n'importe,

    Est la qui vous demande asile.

 

DON RUY GOMEZ.

    Quel qu'il soit,

    Le bonheur entre avec l'etranger qu'on recoit.

    Qu'il vienne.--Du dehors a-t-on quelques nouvelles?

    Que dit-on de ce chef de bandits infideles

    Qui remplit nos forets de sa rebellion?

 

LE PAGE.

    C'en est fait d'Hernani[19], c'en est fait du lion

    De la montagne.

 

DONA SOL (a part).

    Dieu!

 

DON RUY GOMEZ.

    Quoi!

 

LE PAGE.

    La bande est detruite.

    Le roi, dit-on, s'est mis lui-meme a leur poursuite.

    La tete d'Hernani vaut mille ecus du roi[20]

    Pour l'instant[21]; mais on dit qu'il est mort.

 

DONA SOL (a part).

    Quoi! sans...

Erscheint lt. Verlag 1.3.2018
Sprache französisch
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Dramatik / Theater
ISBN-10 1-4553-5179-2 / 1455351792
ISBN-13 978-1-4553-5179-4 / 9781455351794
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Adobe DRM)
Größe: 625 KB

Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID und die Software Adobe Digital Editions (kostenlos). Von der Benutzung der OverDrive Media Console raten wir Ihnen ab. Erfahrungsgemäß treten hier gehäuft Probleme mit dem Adobe DRM auf.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID sowie eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
The Experimental Theater in France

von Leonard C. Pronko

eBook Download (2023)
University of California Press (Verlag)
43,99