Four Plays (eBook)
413 Seiten
Seltzer Books (Verlag)
978-1-4553-6637-8 (ISBN)
Four classic Russian plays. According to the introduction, 'ALEXANDER NIKOLAYEVICH Ostrovsky (1823-86) is the great Russian dramatist of the central decades of the nineteenth century, of the years when the realistic school was all-powerful in Russian literature, of the period when Turgenev, Dostoyevsky, and Tolstoy created a literature of prose fiction that has had no superior in the world's history. His work in the drama takes its place beside theirs in the novel. Obviously inferior as it is in certain ways, it yet sheds light on an important side of Russian life that they left practically untouched.'
Four classic Russian plays. According to the introduction, "e;ALEXANDER NIKOLAYEVICH Ostrovsky (1823-86) is the great Russian dramatist of the central decades of the nineteenth century, of the years when the realistic school was all-powerful in Russian literature, of the period when Turgenev, Dostoyevsky, and Tolstoy created a literature of prose fiction that has had no superior in the world's history. His work in the drama takes its place beside theirs in the novel. Obviously inferior as it is in certain ways, it yet sheds light on an important side of Russian life that they left practically untouched."e;
SIN AND SORROW ARE COMMON TO ALL
A DRAMA IN FOUR ACTS
CHARACTERS
VALENTIN PAVLYCH BABAYEV[1], a young landowner
[Footnote 1: womanish]
LEV RODIONYCH KRASNOV, a shopkeeper, about thirty years of age
TATYANA DANILOVNA (called TANYA), his wife
LUKERYA DANILOVNA ZHMIGULIN (called, LUSHA), her sister, an old maid and daughter of a government clerk now dead.
ARKHIP, blind old man, grandfather of KRASNOV
AFONYA (AFANASY), invalid boy about eighteen years of age, brother of KRASNOV
MANUYLO KALINYCH KURITSYN, flour dealer about forty-five years of age
ULYANA RODIONOVNA KURITSYNA, his wife, sister of KRASNOV
SHISHGALEV, government clerk
ZAYCHIKHA (called PROKOFYEVNA), landlady of the lodgings taken by BABAYEV
KARP, BABAYEV's attendant
The action takes place in a district town.
SIN AND SORROW ARE COMMON TO ALL
ACT I
TABLEAU I
A room, cheaply papered, shabbily furnished; in the rear two doors, one opening on the street, the other leading into an adjoining room; the windows are hung with chintz curtains.
SCENE I
KARP is unfastening a valise, and ZAYCHIKHA (PROKOFYEVNA) is looking out of the window.
PROKOFYEVNA. Just look, dear sir, how many people have gathered.
KARP. What do they want? Why are they curious?
PROKOFYEVNA. Every one, dear sir, wishes to know who it is that has arrived.
KARP. They say you're provincials, and you certainly are provincials. Well, tell them that it's Babayev, Valentin Pavlich, a landowner.
PROKOFYEVNA. [Speaking through the window] Babayev, a landowner. [To KARP] They're asking why you came.
KARP. On business, of course. Did you think we came here for sport? Much chance there would be for that here.
PROKOFYEVNA. [Through the window] For business. [To KARP] Will you remain long?
KARP. We certainly haven't come to settle here. We may stay two days; not longer, you may be sure.
PROKOFYEVNA. [Through the window] For two days. [Withdraws from the window] Now I've satisfied them. In five minutes the entire city will know.
KARP. Your lodging is all right; it's clean.
PROKOFYEVNA. Certainly it's clean, sir. No great frills, but it's clean. Of course there's no great travelling to our town.
KARP. It isn't on the highway.
PROKOFYEVNA. Highway, not much! Yet the best people that do come here, lodge with me. I know a lot of the landowners who come here. They are used to me; very few of them ever go to the hotel.
KARP. Because it's so noisy.
PROKOFYEVNA. Yes, I should say so! Down-stairs is a bar-room; and on market days the noise is dreadful. Please tell me, wasn't your master's mother Sofya Pavlovna, the wife of General Babayev?
KARP. Exactly so.
PROKOFYEVNA. Is their estate called Zavetnoye?
KARP. Yes.
PROKOFYEVNA. So, so. I recognized him just now. I used to see him as a youngster. He often rode to town with his mother, and they would call on me. Does he live in the country?
KARP. No, we are most of the time in St. Petersburg; but now we have come to the country to arrange business matters.
PROKOFYEVNA. So, so. But is he a good man to deal with?
KARP. Pretty good.
PROKOFYEVNA. Well, thank the Lord! May He reward him! What business brought you to our town?
KARP. Oh, those endless legal matters. Petty business, something to bear witness to; but I suppose he'll waste five days over it.
PROKOFYEVNA. It wouldn't be surprising. Have you called on the judges?
KARP. Yes, we called on them all. Just now they sent us a clerk from court.
PROKOFYEVNA. They'll probably do it quicker for you than for us. If you need anything, knock on the wall, and I'll come. [Goes out.
BABAYEV and SHISHGALEV enter at the side door.
SCENE II
BABAYEV, SHISHGALEV, and KARP
BABAYEV. So you say, my dear sir, that it is absolutely impossible?
SHISHGALEV. [Bowing and continually blowing his nose and covering his mouth with his hand] But, believe me, sir, if it were at all possible we should have----
BABAYEV. Maybe it is possible?
SHISHGALEV. Judge for yourself, sir. Now the court session has ended, it is quite impossible to assemble the members; to-morrow is a holiday--then comes Saturday and then Sunday.
BABAYEV. Just think, my dear sir, how you are treating me!
SHISHGALEV. How am I to blame? I'm the humblest sort of man.
BABAYEV. But, my dear sir, what shall I do here for the next four days? It is dreadful!
SHISHGALEV. You can look around, sir, and take a glance at our city.
KARP. What's the use of looking at it? What is there to see here? I suppose you'll say that St. Petersburg is not as fine a city as yours.
BABAYEV. Have you any kind of social life?
SHISHGALEV. I beg pardon, sir?
BABAYEV. I said, have you any social life, any sort of club, entertainment with music, or parties?
SHISHGALEV. No, we haven't.
BABAYEV. But where do the members of the court and the rest of them spend their time?
SHISHGALEV. They usually spend it together.
BABAYEV. How together?
SHISHGALEV. Every day is assigned. For instance, to-day they are with the prefect, to-morrow with the judge, day after to-morrow with the attorney; then with the farmer of the spirit tax, and next with the retired police captain--and so all the week goes by.
BABAYEV. At what time do they meet?
SHISHGALEV. About six o'clock.
BABAYEV. What do they do then?
SHISHGALEV. They play preference.
BABAYEV. And what else, certainly not only preference?
SHISHGALEV. That's the truth, just preference. But usually they have tables with drinks and refreshments--just as it should be. They play, and then they take a bite, and so they pass the time.
BABAYEV. And do they all drink, from six o'clock on?
SHISHGALEV. Oh, no, by no means! Only the dealer, or some one who has to pay a fine.
BABAYEV. Then, my dear sir, I can't help it. I've got to wait.
SHISHGALEV. Just wait awhile, sir. On Monday you will please appear in court, and we'll arrange the matter without delay.
BABAYEV. Very well, I will be in court on Monday. But you'll have some writing to do for me. Then I'll give you--as is proper--I don't like any one to labor for me for nothing.
SHISHGALEV. My family is large, Your Honor----
BABAYEV. What's that?
SHISHGALEV. Do have the kindness to bestow a little something----
BABAYEV. Really, I don't know; how's that? How much do you want?
KARP. Give him one ruble, sir; that'll be enough for him.
BABAYEV. [Giving the money] Here you are--I'm really ashamed.
SHISHGALEV. [Depositing the coin in his pocket] Not at all. I thank you heartily; I wish you all good fortune. [Goes out.
SCENE III
BABAYEV and KARP
BABAYEV. How rude you are, Karp.
KARP. If you begin to be sentimental with 'em, sir, they'll get the habit of calling around here and bewailing their fate. No amount of money will suffice 'em. They're a godless crowd.
BABAYEV. Well, what'll I do? I'd like to go for a walk, but it's still hot. Karp, what shall I do?
KARP. I'll tell you what, go to sleep; after travelling it's a good thing.
BABAYEV. But what shall I do at night?
KARP. At night just the same. They say people sleep when they're bored.
BABAYEV. How stupid I was not to bring any books. If I only had some frivolous intrigue to amuse myself with for four days.
[Goes out through the side door.]
KARP. So that's what you wish! An intrigue! That's his style! He was his mother's spoiled darling and he was raised with young ladies and in the housemaids' room, and he has a hankering for that kind of thing now. Since I've lived in St. Petersburg with him, what things I have seen; it was shameful! I wonder if he's asleep? I'd like to have a nap. [He's about to lie down when the door opens] Who's that?
LUKERYA comes in.
SCENE IV
KARP and LUKERYA
KARP. What do you want?
LUKERYA. Valentin Pavlich.
KARP. What do you want of him?
LUKERYA. If I want to see him, of course it must be necessary.
KARP. Do...
Erscheint lt. Verlag | 1.3.2018 |
---|---|
Sprache | englisch |
Themenwelt | Literatur ► Lyrik / Dramatik ► Dramatik / Theater |
ISBN-10 | 1-4553-6637-4 / 1455366374 |
ISBN-13 | 978-1-4553-6637-8 / 9781455366378 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
![EPUB](/img/icon_epub_big.jpg)
Größe: 412 KB
Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich