Paul Celans Übersetzungspoetik (eBook)

Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
eBook Download: PDF
2007
549 Seiten
De Gruyter (Verlag)
978-3-11-092837-2 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Paul Celans Übersetzungspoetik - Florence Pennone-Autze
Systemvoraussetzungen
154,95 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen

With reference to Celan's renderings of French poetry, the author discusses the poetics underlying Paul Celan's translations and the changes it underwent in the course of time. The study concentrates not only on the well-known translations of Rimbaud's »Bateau ivre« (1958) and Valéry's »Jeune Parque« (1960) but also pays close attention to the hitherto neglected translations of Benjamin Péret (1950), Guillaume Apollinaire (1951-1959), Jules Supervielle (1958-1968), and André du Bouchet (1968). Up to about 1960 Celan employed largely the same stylistic resources in his translations as in his own poetry. In the 1960s, however, we find a parting of the ways. The translations emancipate themselves from Celan's personal poetic diction, becoming more >literal< and >faithful<. This change in translation procedure is interpreted here as a consequence of an immanent contradiction in Celan's poetics of dialogue.

lt;!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">

"[...] Pennone's study brings much new material to the analysis of Celan's translations, openig up fresh paths of inquiry in a thourough and eloquent study."
Charlotte Ryland in: Austrian Studies 16/2008

Erscheint lt. Verlag 14.2.2012
Reihe/Serie ISSN
Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte
Verlagsort Tübingen
Sprache deutsch
Themenwelt Literatur Essays / Feuilleton
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Germanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Celan, Paul • Französisch • Lyrik • Übersetzung
ISBN-10 3-11-092837-X / 311092837X
ISBN-13 978-3-11-092837-2 / 9783110928372
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 10,7 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
The Invention of Poetic Subjectivity in the Sonnets

von Joel Fineman

eBook Download (2023)
University of California Press (Verlag)
54,99
The Vanishing Acts of Women Writers in the Marketplace, 1670-1920

von Catherine Gallagher

eBook Download (2023)
University of California Press (Verlag)
54,99

von Julia Bader

eBook Download (2023)
University of California Press (Verlag)
43,99