Interpretation zwischen Praxis und Ästhetik. Hans Swarowsky als Übersetzer von Opernlibretti - Juri Giannini

Interpretation zwischen Praxis und Ästhetik. Hans Swarowsky als Übersetzer von Opernlibretti (eBook)

eBook Download: PDF
2020
312 Seiten
Hollitzer Wissenschaftsverlag
978-3-99012-787-2 (ISBN)
Systemvoraussetzungen
49,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Der Dirigent und Musikpädagoge Hans Swarowsky hat fast sein ganzes Arbeitsleben lang auch Opernlibretti übersetzt. Dieser Band behandelt die Verzahnung der ästhetischen und der praxisbedingten Dimension einer Übersetzung als konstitutives Moment der musikalischen Interpretation und thematisiert das übersetzerische Handeln Swarowskys in musikgeschichtlichen, kulturhistorischen, politischen und biographischen Zusammenhängen. Als Beispiele dieser kontextuellen Felder werden u.a. die Praxis an den Theatern des deutschsprachigen Raums im 20. Jahrhundert, die Verlagsarbeit, die Interpretationsästhetik der Wiener Schule und die Arbeitsbedingungen während des Nationalsozialismus untersucht.

Vorwort der Herausgeberin

1. Anstelle einer Einleitung: Musikwissenschaftliche und musikgeschichtliche Zugänge zur Opernübersetzung


2. Ästhetik und/oder Praxis: Ein Blick in die Quellen
2.1. Hans Swarowsky äußert sich theoretisch (nicht)
2.2. Zur Kategorie der Sangbarkeit (Singbarkeit)
2.3. Die Unantastbarkeit des musikalischen Textes

3. Übersetzungen im/als Kontext: Welche Musikgeschichte(n) ließe(n) sich erzählen?
3.1. Status quo um 1930
Übersetzen im Zeichen der Zeit
3.2. Swarowsky als Übersetzer in Nationalsozialismus
Gera – Hamburg – Berlin – Zürich
"Soll M[ünchen] zur führenden Opernbühne gemacht werden?"
"Der Interpret hat sich seiner eigenen komplexen Gegenwärtigkeit zu
entziehen"
"Lebensgeschichtliche Prägung"
'Treu' gegenüber wem oder was?
"Damit wird das Ziel eines 'treuen' oder 'äquivalenten' Translats
einmal mehr als Fiktion entlarvt"
Konzessionen an die Umstände?
3.3. Globalisierung nach 1945: Opernübersetzungen für Verlage
Das Scheitern an Mozart
Anhang (HSN 152)
Wer sind die idealen AdressatInnen von Opernübersetzungen in
Verlagseditionen?
Die Stilkommission der Wiener Musikakademie

4. Übersetzen als (musikalische) Interpretation
"[A]ls ich von dem neuen Ur-Orfeo sprach […]"
Eine mögliche Antwort auf die Frage nach der 'Treue' im
Musiktheater: Swarowskys 'Orfeo'
'Orfeo'-Traditionen
Übersetzen und Interpretation I
'Retuschen' in der Interpretation
Ein Vergleich: Swarowsky und Felsenstein
"Doch einen Autor ,besser verstehen [wollen], als er sich selbst
verstand', ist ein riskanter Akt."
Was für ein Übersetzer war Swarowsky?
Zur Komplexität der interpretatorischen Dimension: Übersetzen und
Interpretation II
P. S.: Übersetzen als irrationale Handlung

Abkürzungen

Verzeichnis der Abbildungen

Register der Übersetzungen von Hans Swarowsky
Veröffentlichte Übersetzungen
Unveröffentlichte Übersetzungen
Übersetzungen (vermutliche) ohne Quellen
Übersetzungen in audiovisuellen Quellen

Sekundärliteratur

Erscheint lt. Verlag 28.4.2020
Reihe/Serie Musikkontext
Verlagsort Wien
Sprache deutsch
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Musik Musikgeschichte
Schlagworte 20. Jahrhundert • Dirigent • Hans Swarowsky • Juri Giannini • Musik • Musikpädagoge • Musikpädagogik • Oper • Opernlibretti • Übersetzer
ISBN-10 3-99012-787-X / 399012787X
ISBN-13 978-3-99012-787-2 / 9783990127872
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 27,4 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Eine Spurensuche in Originaldokumenten

von Silja Reidemeister

eBook Download (2023)
Schwabe Verlag (Basel)
38,00