Fährmann grenzenlos. Deutsche und Polen im heutigen Europa

Zum Gedenken an Henryk Bereska.
Buch | Softcover
454 Seiten
2008 | 1., Aufl.
Olms, Georg (Verlag)
978-3-487-13639-4 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Fährmann grenzenlos. Deutsche und Polen im heutigen Europa -
49,80 inkl. MwSt
  • Keine Verlagsinformationen verfügbar
  • Artikel merken
Unter dem Titel „Postmosty. Polacy i Niemcy w nowej Europie“ erschien im Rahmen des deutsch-polnischen Jahres 2006 die polnische Fassung dieses Werkes, das nun in aktualisierter und erweiterter Form dem deutschen Leser zugänglich gemacht wird. Der Band beinhaltet vielseitige Beiträge zur aktuellen deutsch-polnischen Problematik in unterschiedlichen Kontexten: dem politischen, kulturellen und literarischen. Zu Wort kommen ausgewiesene deutsche und polnische Wissenschaftler und Schriftsteller, u.a. S. Chwin, E. Cziomer, H.D. Zimmermann und T. Urban.
Das Buch ist dem Gedenken an Henryk Bereska gewidmet – einem der herausragendsten Übersetzer der polnischen Literatur ins Deutsche – dem "Fährmann" und Vermittler zwischen den Kulturen. Die Herausgeber präsentieren Bereskas übersetzerische und dichterische Leistungen und Fragmente seiner hochinteressanten Tagebücher, die hier zum ersten Mal in der Originalsprache erscheinen. Desweiteren enthält der Band eine umfangreiche Bibliografie von Bereskas Übersetzungen polnischer Literatur ins Deutsche und Gedichte, die bekannte polnische Dichter (u.a. T. Rózewicz und A. Zagajewski) dem Übersetzer zugeeignet haben.

As part of the German-Polish Year 2006 a Polish version of this work appeared under the title Postmosty. Polacy i Niemcy w nowej Europie. This is reissued here in an updated and expanded version for German readers. The volume contains a wide range of articles on current German-Polish problems in different contexts. Authors include acknowledged German and Polish scholars and writers such as S. Chwin, E. Cziomer, H. D. Zimmermann und T. Urban. It is dedicated to the memory of Henryk Bereska – one of the outstanding translators of Polish literature into German – the “ferryman” and mediator between cultures. The editors showcase Bereska’s achievements as a translator and writer as well as fragments from his fascinating diaries, reproduced here for the first time in the original language. In addition the volume contains a comprehensive bibliography of Bereska’s German translations of Polish literature, and poems dedicated to the translator by well-known Polish poets (including T. Rózewicz und A. Zagajewski).
Reihe/Serie westostpassagen - Slawistische Forschungen und Texte ; 9
Zusatzinfo 31 Abb.
Sprache deutsch
Maße 155 x 223 mm
Gewicht 759 g
Einbandart Paperback
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Slavistik
Schlagworte Deutschland • Dichter • Dichtung • Emigration • Europa • Germanistik • Kontext • Kultur • Literatur • Polen • Politik • Polnisch • Polonistik • Schriftsteller • Theater • Übersetzer • Übersetzung
ISBN-10 3-487-13639-2 / 3487136392
ISBN-13 978-3-487-13639-4 / 9783487136394
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Roman

von Anne Berest

Buch | Hardcover (2023)
Berlin Verlag
28,00
der ewige Sohn

von Peter-André Alt

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00