The Complete Works of Herodotus. Illustrated (eBook)

The Histories

(Autor)

eBook Download: EPUB
2021 | 1. Auflage
1923 Seiten
Strelbytskyy Multimedia Publishing (Verlag)
978-0-88001-155-6 (ISBN)

Lese- und Medienproben

The Complete Works of Herodotus. Illustrated -  Herodotus
Systemvoraussetzungen
0,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Herodotus was a Greek writer and geographer credited with being the first historian. He is referred to as 'The Father of History', a title conferred on him by the ancient Roman orator Cicero. His magnum opus is a long account of the Greco-Persian Wars that he called 'The Histories.' Before Herodotus, no writer had ever made such a systematic, thorough study of the past or tried to explain the cause-and-effect of its events. Herodotus explained that he reported what he 'saw and [what was] told to him.' A sizable portion of the Histories has since been confirmed by modern historians and archaeologists. Contents: The Translations The Histories SYNOPTIC OUTLINE OF 'THE HISTORIES' The Greek Text PRONOUNCING ANCIENT GREEK 

Herodotus was a Greek writer and geographer credited with being the first historian.

Herodotus was a Greek writer and geographer credited with being the first historian.

BOOK II.

1. After the death of Cyrus, Cambyses inherited his throne. He was the son of Cyrus and of Cassandane, the daughter of Pharnaspes, for whom Cyrus mourned deeply when she died before him, and had all his subjects mourn also. [2] Cambyses was the son of this woman and of Cyrus. He considered the Ionians and Aeolians slaves inherited from his father, and prepared an expedition against Egypt, taking with him some of these Greek subjects besides others whom he ruled. 2.

Now before Psammetichus became king of Egypt,1* the Egyptians believed that they were the oldest people on earth. But ever since Psammetichus became king and wished to find out which people were the oldest, they have believed that the Phrygians were older than they, and they than everybody else. [2] Psammetichus, when he was in no way able to learn by inquiry which people had first come into being, devised a plan by which he took two newborn children of the common people and gave them to a shepherd to bring up among his flocks. He gave instructions that no one was to speak a word in their hearing; they were to stay by themselves in a lonely hut, and in due time the shepherd was to bring goats and give the children their milk and do everything else necessary. [3] Psammetichus did this, and gave these instructions, because he wanted to hear what speech would first come from the children, when they were past the age of indistinct babbling. And he had his wish; for one day, when the shepherd had done as he was told for two years, both children ran to him stretching out their hands and calling “Bekos!” as he opened the door and entered. [4] When he first heard this, he kept quiet about it; but when, coming often and paying careful attention, he kept hearing this same word, he told his master at last and brought the children into the king’s presence as required. Psammetichus then heard them himself, and asked to what language the word “Bekos” belonged; he found it to be a Phrygian word, signifying bread. [5] Reasoning from this, the Egyptians acknowledged that the Phrygians were older than they. This is the story which I heard from the priests of Hephaestus’2* temple at Memphis; the Greeks say among many foolish things that Psammetichus had the children reared by women whose tongues he had cut out. 3.

Besides this story of the rearing of the children, I also heard other things at Memphis in conversation with the priests of Hephaestus;3* and I visited Thebes and Heliopolis, too, for this very purpose, because I wished to know if the people of those places would tell me the same story as the priests at Memphis; for the people of Heliopolis are said to be the most learned of the Egyptians. [2] Now, such stories as I heard about the gods I am not ready to relate, except their names, for I believe that all men are equally knowledgeable about them; and I shall say about them what I am constrained to say by the course of my history. 4.

But as to human affairs, this was the account in which they all agreed: the Egyptians, they said, were the first men who reckoned by years and made the year consist of twelve divisions of the seasons. They discovered this from the stars (so they said). And their reckoning is, to my mind, a juster one than that of the Greeks; for the Greeks add an intercalary month every other year, so that the seasons agree; but the Egyptians, reckoning thirty days to each of the twelve months, add five days in every year over and above the total, and thus the completed circle of seasons is made to agree with the calendar. [2] Furthermore, the Egyptians (they said) first used the names of twelve gods4* (which the Greeks afterwards borrowed from them); and it was they who first assigned to the several gods their altars and images and temples, and first carved figures on stone. Most of this they showed me in fact to be the case. The first human king of Egypt, they said, was Min. [3] In his time all of Egypt except the Thebaic5* district was a marsh: all the country that we now see was then covered by water, north of lake Moeris,6* which is seven days’ journey up the river from the sea. 5.

And I think that their account of the country was true. For even if a man has not heard it before, he can readily see, if he has sense, that that Egypt to which the Greeks sail is land deposited for the Egyptians, the river’s gift – not only the lower country, but even the land as far as three days’ voyage above the lake, which is of the same nature as the other, although the priests did not say this, too. [2] For this is the nature of the land of Egypt: in the first place, when you approach it from the sea and are still a day’s sail from land, if you let down a sounding line you will bring up mud from a depth of eleven fathoms. This shows that the deposit from the land reaches this far. 6.

Further, the length of the seacoast of Egypt itself is sixty “schoeni”7* – of Egypt, that is, as we judge it to be, reaching from the Plinthinete gulf to the Serbonian marsh, which is under the Casian mountain – between these there is this length of sixty schoeni. [2] Men that have scant land measure by feet; those that have more, by miles; those that have much land, by parasangs; and those who have great abundance of it, by schoeni. [3] The parasang is three and three quarters miles, and the schoenus, which is an Egyptian measure, is twice that. 7.

By this reckoning, then, the seaboard of Egypt will be four hundred and fifty miles in length. Inland from the sea as far as Heliopolis, Egypt is a wide land, all flat and watery and marshy. From the sea up to Heliopolis is a journey about as long as the way from the altar of the twelve gods at Athens to the temple of Olympian Zeus at Pisa. [2] If a reckoning is made, only a little difference of length, not more than two miles, will be found between these two journeys; for the journey from Athens to Pisa is two miles short of two hundred, which is the number of miles between the sea and Heliopolis. 8.

Beyond and above Heliopolis, Egypt is a narrow land. For it is bounded on the one side by the mountains of Arabia, which run north to south, always running south towards the sea called the Red Sea. In these mountains are the quarries that were hewn out for making the pyramids at Memphis. This way, then, the mountains run, and end in the places of which I have spoken; their greatest width from east to west, as I learned by inquiry, is a two months’ journey, and their easternmost boundaries yield frankincense. [2] Such are these mountains. On the side of Libya, Egypt is bounded by another range of rocky mountains among which are the pyramids; these are all covered with sand, and run in the same direction as those Arabian hills that run southward. [3] Beyond Heliopolis, there is no great distance – in Egypt, that is:8* the narrow land has a length of only fourteen days’ journey up the river. Between the aforesaid mountain ranges, the land is level, and where the plain is narrowest it seemed to me that there were no more than thirty miles between the Arabian mountains and those that are called Libyan. Beyond this Egypt is a wide land again. Such is the nature of this country. 9.

From Heliopolis to Thebes is nine days’ journey by river, and the distance is six hundred and eight miles, or eighty-one schoeni. [2] This, then, is a full statement of all the distances in Egypt: the seaboard is four hundred and fifty miles long; and I will now declare the distance inland from the sea to Thebes : it is seven hundred and sixty-five miles. And between Thebes and the city called Elephantine there are two hundred and twenty-five miles. 10.

The greater portion, then, of this country of which I have spoken was land deposited for the Egyptians as the priests told me, and I myself formed the same judgment; all that lies between the ranges of mountains above Memphis to which I have referred seemed to me to have once been a gulf of the sea, just as the country about Ilion and Teuthrania and Ephesus and the plain of the Maeander, to compare these small things with great. [2] For of the rivers that brought down the stuff to make these lands, there is none worthy to be compared for greatness with even one of the mouths of the Nile, and the Nile has five mouths. [3] There are also other rivers, not so great as the Nile, that have had great effects; I could rehearse their names, but principal among them is the Achelous, which, flowing through Acarnania and emptying into the sea, has already made half of the Echinades Islands mainland. 11.

Now in Arabia, not far from Egypt, there is a gulf extending inland from the sea called Red9* , whose length and width are such as I shall show: [2] in length, from its inner end out to the wide sea, it is a forty days’ voyage for a ship rowed by oars; and in breadth, it is half a day’s voyage at the widest. Every day the tides ebb and flow in it. [3] I believe that where Egypt is now, there was once another such gulf; this extended from the northern sea towards Aethiopia, and the other, the Arabian gulf of which I shall speak, extended from the south towards Syria; the ends of these gulfs penetrated into the country near each other, and but a little space of land separated them. [4] Now, if the Nile inclined to direct its current into this Arabian gulf, why should the latter not be silted up by it inside of twenty thousand years? In fact, I expect that it would be silted up inside of ten thousand years. Is it to be doubted, then, that in the ages before my birth a gulf even much greater than this should have been silted up by a river so great and so busy? 12.

As for Egypt, then, I credit those who say it, and myself very much believe it to be the case; for I have seen...

Erscheint lt. Verlag 4.10.2021
Übersetzer A. D. Godley
Verlagsort Mikhailovka village
Sprache englisch
Themenwelt Sachbuch/Ratgeber Geschichte / Politik Vor- und Frühgeschichte / Antike
Geschichte Allgemeine Geschichte Vor- und Frühgeschichte
Schlagworte Ancient Greece • antique literature • English • Geography • Historiography • History • Philosophy • Science • Strelbytskyy Multimedia Publishing • texts
ISBN-10 0-88001-155-6 / 0880011556
ISBN-13 978-0-88001-155-6 / 9780880011556
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)
Größe: 2,1 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich