Mehrsprachigkeit und Bildung in Kitas und Schulen

Eine Einführung
Buch | Softcover
220 Seiten
2019
UTB (Verlag)
978-3-8252-5140-6 (ISBN)
28,00 inkl. MwSt
zur Neuauflage
  • Titel ist leider vergriffen;
    keine Neuauflage
  • Artikel merken
Zu diesem Artikel existiert eine Nachauflage
Das Buch bringt den Lesenden Zwei- und Mehrsprachigkeit als Normalität in Bildungsinstitutionen nahe.Bislang wird die migrationsbedingte mehrsprachige familiale Alltagspraxis von Kindern und Jugendlichen als Abweichung von einer monolingualen Norm betrachtet. Zwar ist die Förderung von Mehrsprachigkeit in Schulen und Kitas ein explizites sprachenpolitisches Ziel der EU, die national verfassten Bildungssysteme haben aber bis heute weder in Bildungsempfehlungen für Kitas noch in schulischen Lehrplänen auf diese Realität adäquat reagiert.Dieses Buch zielt darauf ab, individuelle und gesellschaftliche Zwei- und Mehrsprachigkeit als Herausforderung von Bildungsinstitutionen zu deuten.Es sensibilisiert pädagogische Fach- und Lehrkräfte für diese Anforderungen und vermittelt ihnen wichtige Grundlagen und relevante Forschungsergebnisse aus Linguistik, Pädagogik und Didaktik.

Elke Montanari ist Professorin für Deutsch als Zweitsprache an der Stiftung Universität Hildesheim.

Argyro Panagiotopoulou hat die Professur für Bildung und Entwicklung in Früher Kindheit an der Universität zu Köln am Institut für vergleichende Bildungsforschung und Sozialwissenschaften inne.

Vorwort7
A. Wer ist eigentlich mehrsprachig?11
1 Gesellschaftliche, institutionelle und individuelle Mehrsprachigkeit13
1.1 Individuelle Mehrsprachigkeit im Kontext von Institutionen und Gesellschaft14
1.2 Ein- und Mehrsprachigkeit in Bildungsinstitutionen17
1.3 Heteroglossie als individuelle und institutionelle Praxis: mehrsprachiges Wissen, Handeln und Multikompetenz20
B. Mehrsprachigkeit und Bildung in der KiTa25
2 Translanguaging: Mehr- und Quersprachigkeit im Erwerb und Gebrauch27
2.1 Sprachmischung: zur translingualen Praxis mehrsprachiger Kinder28
2.2 Quersprachigkeit: zur translingualen Logik des dynamischen Mehrspracherwerbs32
2.3 Auf dem Weg zu einer Didaktik der Mehr- und Quersprachigkeit35
2.4 Translanguaging in der frühpädagogischen Praxis38
3 Mehrsprachigkeit und Literacy: gelebte Mehrschriftlichkeit45
3.1 Frühe Literacy-Praktiken mehrsprachiger Kinder: von der Bilderbuchbetrachtung bis zur Verschriftlichung erster Sätze46
3.2 Über (fehlende) Literacy-Erfahrungen junger Kinder aus zugewanderten Familien51
3.3 Über (fehlende) bildungssprachliche Fähigkeiten junger Kinder aus zugewanderten Familien55
3.4 Multi- und Pluriliteracy-Ansätze zur Förderung konzeptioneller Mehrschriftlichkeit im KiTa-Alltag59
4 Angehende Mehrsprachigkeit: Beobachtung und Dokumentation63
4.1 Kinder als angehende Mehrsprachige: zur Bedeutung metasprachlicher Fähigkeiten64
4.2 Einsprachige Feststellungsdiagnostik für mehrsprachige Vorschulkinder?66
4.3 Dokumentation mehrsprachiger Entwicklung anhand von Elterngesprächen und Beobachtungen im KiTa-Alltag69
4.4 ‚Sprachenporträts‘ – aus der Perspektive mehrsprachiger Kinder72
4.5 Sprachbiographische Arbeit im KiTa-Alltag mit dem Europäischen Sprachenportfolio75
C. Mehrsprachigkeit und Bildung in der Schule81
5 Diagnose im Schulalter83
5.1 Verteilung sprachlicher Handlungen auf Handlungsbereiche: das Complementarity Principle84
5.2 Zur Problematik des Vergleichens85
5.3 Mehrsprachige Diagnoseverfahren87
5.4 Zusammenfassung94
6 Mehrsprachigkeit im Unterricht97
6.1 Grundsätzliche Überlegungen98
6.2 Praxis des mehrsprachigen Unterrichts101
6.3 Auf einen Blick111
7 Mehrschriftlichkeit, Bi- und Multiliteralität im Schulalter113
7.1 Konzeptionelle Überlegungen113
7.2 Mehrschriftliches literales Handeln in der Schule120
7.3 Fazit129
Literaturverzeichnis131

lt;p>Aus: socialnet - Rita Zellerhoff - 15.04.2020
[...] Fazit: Das Buch vermittelt relevante und aktuelle Forschungsergebnisse. Es ist anspruchsvoll geschrieben aber dennoch gut zu lesen, weil die Autorinnen die Sachverhalte klar darstellen und an Beispielen aus ihrer universitären Lehrtätigkeit veranschaulichen. Fragen und Aufgabenstellungen regen zur intensiven Auseinandersetzung mit dem Inhalt an. Das aktuelle und umfangreiche Literaturverzeichnis lädt zum weiteren Recherchieren ein. Ich möchte das Buch allen empfehlen, die sich in Bildungsinstitutionen mit der Förderung von Mehrsprachigkeit befassen. [...]

Erscheinungsdatum
Verlagsort Stuttgart
Sprache deutsch
Maße 150 x 215 mm
Gewicht 243 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Pädagogik Schulpädagogik / Grundschule
Sozialwissenschaften Pädagogik Vorschulpädagogik
Schlagworte Bildung • Didaktik • Erziehungswissenschaft • Frühkindliche Bildung • Kita • Lehrbuch • Lehrkräfte • Linguistik • Mehrschriftlichkeit • mehrsprachig • mehrsprachige Vorschulkinder • Mehrsprachigkeit • Mehrsprachigkeit zugewanderter Familien • Migration • Pädagogik • Schule • Schulische Bildung • Sprachförderung • Sprachhilfe • Sprachunterricht • Translanguaging • UTB
ISBN-10 3-8252-5140-3 / 3825251403
ISBN-13 978-3-8252-5140-6 / 9783825251406
Zustand Neuware
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR)
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich