Translation and Adaptation in Theatre and Film
Routledge (Verlag)
978-1-032-92671-1 (ISBN)
Katja Krebs is Senior Lecturer in Theatre and Performance Studies at the University of Bristol, UK.
1. Introduction: Collisions, Diversions and Meeting Points Katja Krebs Part I: Converging Agendas 2. Definitions, Dyads, Triads and Other Points of Connection in Translation and Adaptation Discourse Márta Minier 3. Bakhtin, Translation and Adaptation Dennis Cutchins 4. Anti-Essentialist Versions of Aggregate Alice: A Grin Without a Cat Eckart Voigts-Virchow Part II: Merging Ideas 5. Theorising Omkara John Milton 6. The Thief of Baghdad: Foreignising Adaptations Jessica Wiest 7. Molière among the Penguins: John Wood’s translations for the early Penguin Classics Adrienne Mason Part III: Emerging Practices 8. Half-Masks and Stage Blood: Translating, Adapting and Performing French Historical Theatre Forms Richard J. Hand 9. Bridging the Translation/ Adaptation Divide: A Pedagogical View Laurence Raw & Tony Gurr 10. Scenic Narration: Between Film and Theatre Ildikó Ungvari Zrínyi 11. When Creation, Translation and Adaptation Meet: SignDance Collective’s New Gold Pedro de Senna
Erscheinungsdatum | 16.10.2024 |
---|---|
Reihe/Serie | Routledge Advances in Theatre & Performance Studies |
Verlagsort | London |
Sprache | englisch |
Maße | 152 x 229 mm |
Gewicht | 435 g |
Themenwelt | Kunst / Musik / Theater ► Theater / Ballett |
Geisteswissenschaften ► Geschichte | |
Sozialwissenschaften ► Kommunikation / Medien ► Medienwissenschaft | |
ISBN-10 | 1-032-92671-6 / 1032926716 |
ISBN-13 | 978-1-032-92671-1 / 9781032926711 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich