Rediscovered Classics of Japanese Animation - Maria Chiara Oltolini

Rediscovered Classics of Japanese Animation

The Adaptation of Children’s Novels into the World Masterpiece Theater Series
Buch | Hardcover
288 Seiten
2024
Bloomsbury Academic USA (Verlag)
978-1-5013-8990-0 (ISBN)
109,95 inkl. MwSt
Rediscovered Classics of Japanese Animation is the first academic work to examine World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijô, 1969-2009), which popularized the practice of adapting foreign children's books into long-running animated series and laid the groundwork for powerhouses like Studio Ghibli.

World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijô, 1969-2009) is a TV staple created by the Japanese studio Nippon Animation, which popularized the practice of adapting foreign children's books into long-running animated series. Once generally dismissed by critics, the series is now frequently investigated as a key early work of legendary animators Isao Takahata and Hayao Miyazaki. In the first book-length examination of the series, Maria Chiara Oltolini analyzes cultural significance of World Masterpiece Theater, and the ways in which the series pioneered the importance of children’s fiction for Japanese animation studios and laid the groundwork for powerhouses like Studio Ghibli.

Adapting a novel for animation also means decoding (and re-coding) socio-cultural patterns embedded in a narrative. World Masterpiece Theater stands as a unique example of this linguistic, medial, and cultural hybridisation. Popular children’s classics such as Little Women, Peter Pan, and Anne of Green Gables became the starting point of a full-fledged negotiation process in which Japanese animators retold a whole range of narratives that have one basic formula in common: archetypal stories with an educational purpose. In particular, the series played a role in shaping the pop culture image of a young girl (shôjo).

Examining the series through the lens of animation studies as well as adaptation studies, Oltolini sheds new light on this long-neglected staple of Japanese animation history.

Maria Chiara Oltolini has a BA, MA, and PhD from Università Cattolica del Sacro Cuore of Milan, Italy, where she has been working as a Teaching Assistant in Semiotics and History and Language of International Cinema for several years. In 2017, she was a visiting scholar at Cardiff University, UK as part of her PhD program. Her research interests include adaptation as a form of intermedia and intercultural expression, focusing on the relationships between Japanese animation and Children’s literature.

Introduction

Part I: Adapting Children’s Fiction in Japan
Chapter 1: Children’s Literature in the Japanese History of Translation
Chapter 2: Japanese Animation and Children’s Literature
Chapter 3: Nippon Animation’s “World Masterpiece Theater”
Chapter 4: Framing the “Meisaku” Genre

Part II: Case History
Chapter 5: From “Anne of Green Gables” to “Akage no An”
Chapter 6: From “A Little Princess” to “Shôkôjo Sêra”

Conclusions

Bibliography
Index

Erscheinungsdatum
Zusatzinfo 30 bw illus
Verlagsort New York
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Film / TV
Sozialwissenschaften Kommunikation / Medien Medienwissenschaft
ISBN-10 1-5013-8990-4 / 1501389904
ISBN-13 978-1-5013-8990-0 / 9781501389900
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
wie KI und virtuelle Welten von uns Besitz ergreifen – und die …

von Joachim Bauer

Buch | Hardcover (2023)
Heyne (Verlag)
22,00
eine jüdische Filmgeschichte der Bundesrepublik

von Lea Haselberg; Johannes Praetorius-Rhein; Erik Riedel …

Buch | Hardcover (2023)
Hanser (Verlag)
28,00