Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike

Buch | Hardcover
IX, 285 Seiten
2023 | 1. Aufl. 2023
Springer Berlin (Verlag)
978-3-662-66172-7 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike - Maurizio Bettini
69,99 inkl. MwSt

Maurizio Bettinis Buch schildert die Praktiken und Paradigmen des Übersetzens in der griechischen und römischen Antike bis hin zu den Bibelübersetzungen des hellenistischen Judentums und der christlichen Spätantike. Es ist zugleich eine materialreiche historische Studie und ein kluger Essay über die Dimensionen des Übersetzens als Akt der kreativen Aneignung des Fremden. Im Kontrast zum modernen "postkolonialen" Übersetzungsverständnis - das letztlich auf die monotheistische Schrift-Übersetzung zurückgeht - versteht Bettini die Übersetzungspraxis der Antike als Teil einer Kultur der sprachlich-literarischen Umwandlung, als Akt des (Nach-) Erzählens, zugleich auch als ein der Ökonomie des (sprach-)grenzüberschreitenden Austauschs verpflichtetes Handeln.

Maurizio Bettini ist Professor für Klassische Philologie an der Universität Siena, Leiter des dortigen Centro di antropologia del mondo antico. Er lehrt regelmäßig auch an der University of California at Berkeley.

Einleitung: Das Imperium spricht zurück.- Sprechen mit dem 'Anderen'.- Metaphern des Übersetzens im antiken Rom.- Eine antike Übersetzungskontroverse: bene vertere - male scribere.- Wort für Wort? Kurzer Ausflug in den römischen Sprachgebrauch.- Sprachgeschäfte.- Eine Hermeneutik des hermeneús.- Nullo commercio linguae.- Die Gaben der Hyperboreer.- Der Mythos der vollkommenen Übersetzung.- Von der Übersetzung zum Bild.- Anhang.- Appendix.- Nachwort des Übersetzers in eigener Sache.


Erscheinungsdatum
Übersetzer A. Theodor Fasen
Zusatzinfo IX, 285 S. 4 Abb.
Verlagsort Berlin
Sprache deutsch
Maße 155 x 235 mm
Gewicht 601 g
Themenwelt Sozialwissenschaften Soziologie
Schlagworte Aneignung des Fremden • Bibelübersetzung • Griechisch-römische Antike • Hellenismus • Interkulturalität • Spätantike • Translation Studies • Übersetzungspraxis • Übersetzung und Translation
ISBN-10 3-662-66172-1 / 3662661721
ISBN-13 978-3-662-66172-7 / 9783662661727
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
1920/30 und die Gegenwart

von Alexandra Tacke; Ulrike Vedder

Buch | Softcover (2024)
Springer Fachmedien (Verlag)
34,99