Sprachentwicklung im Kontext von Mehrsprachigkeit (eBook)

Hypothesen, Methoden, Forschungsperspektiven
eBook Download: PDF
2022 | 1. Aufl. 2022
X, 256 Seiten
Springer Fachmedien Wiesbaden (Verlag)
978-3-658-36770-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Sprachentwicklung im Kontext von Mehrsprachigkeit -
Systemvoraussetzungen
62,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Der Band fasst Ergebnisse einer Studie zusammen, in der die Entwicklung von sprachlichen Fähigkeiten bei Kindern und Jugendlichen untersucht wurde, die mehrsprachig leben. Mehrsprachigkeit ist dabei komponiert aus den Sprachen der Herkunft von Familien mit Migrationsgeschichte, dem Deutschen als umgebender Mehrheitssprache und schulischen Fremdsprachen. Im Fokus der Untersuchung steht die Entwicklung von Instrumenten, mit denen die Entwicklung sprachlicher Fähigkeiten in mehreren Sprachen über die Zeit überprüft werden kann. Vorgestellt werden die Ergebnisse zur Prüfung von verschiedenen Annäherungen an die Frage, wie produktive sprachliche Fähigkeiten (Schreiben) unter diesen Bedingungen getestet oder auf andere Weise valide nachvollzogen werden können. Im Zentrum stehen Ansätze, mit denen die Entwicklung in mehreren Sprachen über die Schulzeit hinweg vergleichend verfolgt werden kann.


Thorsten Klinger ist wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Interkulturelle und International Vergleichende Erziehungswissenschaft an der Universität Hamburg.

Dr. Dr. h.c. mult. Ingrid Gogolin ist Professorin für Interkulturelle und International Vergleichende Erziehungswissenschaft an der Universität Hamburg.

Dr. Birger Schnoor ist PostDoc an der Fakultät für Erziehungswissenschaft an der Universität Hamburg.



Vorwort 5
Inhaltsverzeichnis 8
Die LiMA-Panelstudie (LiPS): Pilotierung einer Längsschnittuntersuchung zur Sprachentwicklung im Kontext von Mehrsprachigkeit 10
1 Ausgangslage 10
2 Theoretische Rahmungen und Forschungsstand 13
2.1 Longitudinale Perspektive 18
2.2 Produktive Sprachfähigkeiten 20
3 Die LiMA-Panelstudie 23
4 Die Beiträge zu diesem Band 25
Literatur 26
Die Messung produktiver Sprachfähigkeiten im Kontext von Mehrsprachigkeit: Die Herangehensweise in LiPS 32
1 Einleitung 32
2 Die Konzeption der Instrumente am Beispiel der deutschen Sprachversion 36
3 Messung der produktiven sprachlichen Fähigkeiten im Russischen, Türkischen und Vietnamesischen 47
3.1 Bildungssprachliche Elemente im Russischen 50
3.2 Bildungssprachliche Elemente im Türkischen 51
3.3 Bildungssprachliche Elemente im Vietnamesischen 52
3.4 Die Vergleichbarkeit der Messungen von Sprachfähigkeiten in verschiedenen Sprachen 54
3.5 Gesamtskalen: Sprachversion im Vergleich. 54
4 Fazit und Ausblick 56
Literatur 57
Die vergleichende Messung produktiver sprachlicher Fähigkeiten in verschiedenen Alterskohorten 63
1 Einleitung 63
2 Altersspezifische Instrumente zur Messung von produktiven Sprachfähigkeiten 65
3 Kriterien für den Vergleich von unterschiedlichen Messungen produktiver Sprachfähigkeiten 70
4 Untersuchungsfrage 71
5 Verwendete Daten 72
6 Das Verfahren zur Prüfung der Messinvarianz 74
7 Ergebnisse 76
8 Diskussion 79
9 Konsequenzen 81
Literatur 82
Die Selbsteinschätzung von Sprachfähigkeiten: Eine Skala zur differenzierten Erfassung 86
1 Einleitung 86
2 Ausgangspunkt: Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für Sprachen 90
3 Die LiPS-Skala zur Selbsteinschätzung von Sprachfähigkeiten 92
4 Die Überprüfung der Skala zur Selbsteinschätzung von Sprachfähigkeiten 99
4.1 Die Ergebnisse für die Subskalen und die Gesamtskala 101
4.1.1 Hörverstehen 101
4.1.2 Leseverstehen 102
4.1.3 An Gesprächen teilnehmen 103
4.1.4 Zusammenhängendes Sprechen 104
4.1.5 Schreiben 105
4.1.6 Zwischenfazit 106
4.2 Die Sensitivität der LiPS-Skala für unterschiedliche Spracherwerbsstufen 107
4.2.1 Die Ergebnisse der LiPS-Skala nach dem Aufenthalt in Deutschland 108
4.2.2 Bewertung der Sensitivität der LiPS-Skala 111
5 Die Prüfung der Skalengüte an der Teilstichprobe Zugewanderter 112
5.1 Ergebnisse der Hauptkomponentenanalyse und der Itemanalyse 113
5.2 Zusammenhänge der LiPS-Skala mit dem Wortschatztest 114
6 Zusammenfassung der Ergebnisse 115
Literatur 118
Sprachgebrauch in Migrantenfamilien 120
1 Einleitung 120
2 Daten und Instrumente 126
2.1 Datengrundlage 126
2.2 Indikatorvariablen zur Schätzung familialer Sprachgebrauchsprofile 126
2.3 Merkmale der familialen Herkunft 126
3 Typen des Sprachgebrauchs in Migrantenfamilien 128
3.1 Deskriptive Verteilungen der Indikatorvariablen 128
3.2 Beurteilung der Modellgüte 130
3.3 Itemprofile der Sprachgebrauchstypen in Migrantenfamilien 132
4 Zusammenhänge mit familialer Herkunft 135
5 Diskussion 142
Literatur 145
Schreiben und Lesen in der Herkunftssprache Russisch: Ergebnisse der Panelstudie zum Erwerb literaler Fähigkeiten bei russisch-deutschen bilingualen Kindern 149
1 Einleitung 149
2 Die Ru-LiPS_laut-Studie 151
3 Überblick über Graphem-Phonem-Korrespondenzen und orthografische Prinzipien im Russischen 153
4 Schreibkompetenzen in der Herkunftssprache Russisch: Orthografie 156
4.1 Forschungsstand und Forschungsfragen 156
4.2 Ergebnisse 158
4.2.1 Wahl des Schriftsystems 158
4.2.2 Erwerb der Graphem-Phonem-Korrespondenzen im Russischen 160
4.2.3 Klassifikation der abweichenden Schreibungen 164
4.2.3.1 Übernahme von lateinischen Graphemen 165
4.2.3.2 Intrasystematische Substitution kyrillischer Grapheme 166
4.2.3.3 Auslassung, Umstellung oder Hinzufügung kyrillischer Grapheme 167
4.2.3.4 Verstöße gegen das morphologische Prinzip der russischen Rechtschreibung 168
4.2.3.5 Verstöße gegen das historische Prinzip der russischen Rechtschreibung 170
4.2.3.6 Verstöße gegen das phonetische Prinzip der russischen Rechtschreibung 171
4.2.4 Überblick über die Häufigkeit der Typen orthografischer Abweichungen im Korpus 171
4.3 Fazit Orthografische Kompetenzen in der Herkunftssprache 172
5 Lesekompetenz in der Herkunftssprache Russisch: lautes Lesen 174
5.1 Forschungsstand und Forschungsfragen 174
5.2 Ergebnisse 177
5.2.1 Lesegeschwindigkeit 177
5.2.2 Verzögerungen 179
5.2.3 Textabweichungen 181
5.2.4 Fazit Lautes Lesen 183
6 Vergleich der Kompetenzen im Lesen und Schreiben 184
6.1 Fragestellung 184
6.2 Ergebnisse 185
7 Fazit 192
Literatur 195
Englisch als weitere Sprache im Kontext herkunftsbedingter Mehrsprachigkeit 199
1 Einleitung 199
2 Das Englische im Verhältnis zum Deutschen, Russischen, Türkischen und Vietnamesischen 201
3 E-LiPS: Datengrundlage und Forschungsdesign 204
4 Fallstudien 206
4.1 Verwendung von Artikeln 206
4.2 Subjekt-Verb-Kongruenz 209
4.3 Wortstellung 210
5 Zusammenfassung und Ausblick 213
Literatur 214
F-LiPS: Französisch als L3 im Kontext herkunftsbedingter Mehrsprachigkeit 217
1 L3-Erwerb 218
2 Französisch als Fremdsprache im Kontext der LiMA-Panelstudie 220
2.1 Französisch vs. Deutsch 220
2.2 Französisch vs. Russisch 223
2.3 Französisch vs. Türkisch 224
2.4 Französisch vs. Vietnamesisch/Mandarin-Chinesisch 226
2.5 Forschungsfragen 227
3 Fokus Morphosyntax: Artikelverwendung bei Französischlernern mit HS Russisch 228
4 Fokus Aussprache 232
4.1 Sprachrhythmus bei Französischlernern mit HS Türkisch bzw. Chinesisch 232
4.2 Produktion von Verschlusslauten bei Französischlernern mit HS Chinesisch 237
5 Zusammenfassung und Ausblick 239
Literatur 240
Auf dem Weg zu einer digitalen Forschungsumgebung: Die Entwicklung spezieller Werkzeuge für das Projekt- und Datenmanagement 244
1 Einleitung 244
2 Vorgehensweise und Umsetzung 245
2.1 Situationsanalyse und Anforderungsprofil 246
2.2 Prozessanalyse 247
2.3 Modellierung 248
2.4 Implementierung 250
3 Diskussion 258
4 Fazit 260

Erscheint lt. Verlag 24.6.2022
Zusatzinfo X, 256 S. 28 Abb.
Sprache deutsch
Themenwelt Sozialwissenschaften Pädagogik Schulpädagogik / Grundschule
Schlagworte Bildungserfolg • Erziehungswissenschaft • Fremdsprachen • Herkunftssprachen • MEHRSPRACHIGE ENTWICKLUNG • Mehrsprachigkeit • Migrationsgesellschaft • Sprachstandsmessung
ISBN-10 3-658-36770-9 / 3658367709
ISBN-13 978-3-658-36770-1 / 9783658367701
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
PDFPDF (Wasserzeichen)
Größe: 4,4 MB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: PDF (Portable Document Format)
Mit einem festen Seiten­layout eignet sich die PDF besonders für Fach­bücher mit Spalten, Tabellen und Abbild­ungen. Eine PDF kann auf fast allen Geräten ange­zeigt werden, ist aber für kleine Displays (Smart­phone, eReader) nur einge­schränkt geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. den Adobe Reader oder Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür einen PDF-Viewer - z.B. die kostenlose Adobe Digital Editions-App.

Zusätzliches Feature: Online Lesen
Dieses eBook können Sie zusätzlich zum Download auch online im Webbrowser lesen.

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
für Kinder mit Down-Syndrom, Leseratten und Legastheniker

von Christel Manske

eBook Download (2022)
Lehmanns Media (Verlag)
17,99