A (Bio)Semiotic Theory of Translation - Kobus Marais

A (Bio)Semiotic Theory of Translation

The Emergence of Social-Cultural Reality

(Autor)

Buch | Hardcover
208 Seiten
2018
Routledge (Verlag)
978-1-138-30737-7 (ISBN)
168,35 inkl. MwSt
This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which does not place language at its center, but instead accounts for all instances of translation.
This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies.

Kobus Marais is interested in understanding the emergence of society and culture from a material substrate. He specializes in semiotics with a focus on complexity thinking and the relationship between translation and development. His publications include Translation theory and development studies: A complexity theory approach and, co-edited with Ilse Feinauer, Translation studies beyond the postcolony.

Chapter 1. Translation Problematized

Chapter 2. Conceptualizing Translation in Translation Studies

Chapter 3. Conceptualizing Translation in Semiotics

Chapter 4. Translation: The Process Underlying Semiosis

Chapter 5. Conceptualizing a Semiotic Theory of Translation

Chapter 6. Translating Socio-Cultural Emergence

Chapter 7. Musing About the Future of Reality in the Humanities

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Zusatzinfo 2 Tables, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 152 x 229 mm
Gewicht 1070 g
Themenwelt Geisteswissenschaften Philosophie
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Sozialwissenschaften Kommunikation / Medien Medienwissenschaft
ISBN-10 1-138-30737-8 / 1138307378
ISBN-13 978-1-138-30737-7 / 9781138307377
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich