Transmesis
Inside Translation’s Black Box
Seiten
2012
Palgrave Macmillan (Verlag)
978-1-137-00100-9 (ISBN)
Palgrave Macmillan (Verlag)
978-1-137-00100-9 (ISBN)
This study compares modern and contemporary literary works from around the globe that have translation as a central theme, and that treat one of four of said black-box issues: language as embodiment; unknown language; conversion; and postcolonial derivations.
Thomas O. Beebee is Distinguished Professor of Comparative Literature and German at Penn State University.
Transmesis and Postcolonial Reason PART I: SOMATICS Herizons of Translation: Nicole Brossard Shoot The Transtraitor! The Translator as Homo Sacer PART IIl CONVERSION Borges Translating Ibn Rushd Translating Aristotle Translation as Cultural Renewal in the Cartas Marruecas Milorad Pavic's Dictionary of the Khazars PART III: POSTCOLONIAL DERIVATIONS Abdelkébir Khatibi's Love in Two Languages Faking Translation: Derivative Aboriginality in the Fiction of B. Wongar PART IV: UNKNOWN LANGUAGE Unknown Language and Radical Translation Transformulating Pagolak Translating Ptydepe Ten Reasons Why Translators Should Read Fiction
Erscheint lt. Verlag | 6.8.2012 |
---|---|
Zusatzinfo | XIII, 266 p. |
Verlagsort | Basingstoke |
Sprache | englisch |
Maße | 140 x 216 mm |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Sozialwissenschaften | |
ISBN-10 | 1-137-00100-3 / 1137001003 |
ISBN-13 | 978-1-137-00100-9 / 9781137001009 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Dichtung, Natur und die Verwandlung der Kräfte 1770-1830
Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,00 €