Maks en Morits. Herrem seeben Greowhaiten en deät En dearfan. Uun 't Halunder oawerdrain fan James Krüss.
Max und Moritz - zweisprachige: Helgoländer Friesisch und Deutsch
Seiten
2015
Edition Tintenfaß (Verlag)
978-3-943052-82-4 (ISBN)
Edition Tintenfaß (Verlag)
978-3-943052-82-4 (ISBN)
Helgoländer-Friesische Übersetzung von "Max und Moritz -- zweisprachig: Halunder und Deutsch
James Krüss (1926-97), geb. in Helgoland, entschloss sich nach einem Lehrerstudium, Autor zu werden. Gefördert von Erich Kästner, lebte er lange in München, bevor seinen neuen Lebensmittelpunkt auf einer anderen Insel fand, Gran Canaria. Er hat zahlreiche Kinderbücher, Geschichten, Romane und vor allem immer wieder Gedichte geschrieben. Viele davon wurden Vorlagen für Bilderbücher. 1968 wurde James Krüss für sein Gesamtwerk mit der weltweit höchsten Auszeichnung für Kinder- und Jugendbücher bedacht, mit der Hans-Christian-Andersen-Medaille.
Erscheint lt. Verlag | 9.3.2015 |
---|---|
Reihe/Serie | Max und Moritz |
Illustrationen | Wilhelm Busch |
Übersetzer | James Krüss |
Vorwort | Walter Sauer |
Sprache | deutsch; Western Frisian |
Maße | 150 x 215 mm |
Gewicht | 250 g |
Einbandart | gebunden |
Themenwelt | Kinder- / Jugendbuch ► Bilderbücher |
Kinder- / Jugendbuch ► Gedichte / Lieder | |
Sonstiges ► Geschenkbücher | |
Schlagworte | Dialekte • Helgoland • Max und Moritz • Max und Moritz (Busch) • Plattdeutsch (Mundart) |
ISBN-10 | 3-943052-82-6 / 3943052826 |
ISBN-13 | 978-3-943052-82-4 / 9783943052824 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
was ist nur mit Mama los?
Buch | Hardcover (2024)
BALANCE Buch + Medien Verlag
22,00 €