Fabulae / Fabeln. Lateinisch/Deutsch (eBook)

Phaedrus - zweisprachige Ausgabe; Originalversion mit deutscher Übersetzung - 14340 - Neuübersetzung

(Autor)

Carolin Ritter (Herausgeber)

eBook Download: EPUB
2023 | 1. Auflage
279 Seiten
Reclam Verlag
978-3-15-962137-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Fabulae / Fabeln. Lateinisch/Deutsch -  Phaedrus
Systemvoraussetzungen
8,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
Ameise, Frosch, Fuchs, Hund, Kuh, Lamm, Löwe, Wolf - und allerlei Federvieh: Sie alle nehmen in den Fabeln des Phaedrus unsere menschlichen Verhaltensweisen an und halten uns so den Spiegel vor. Doch auch Menschen, mythische Figuren, Götter und sogar Gegenstände spielen mitunter die Hauptrolle. Die Texte sind nicht nur abwechslungsreich und unterhaltsam, sondern auch kurz - weshalb sie gern als Einstiegslektüre im Lateinunterricht gelesen werden. Diese Ausgabe enthält das gesamte Fabel-Corpus (126 Fabeln mit Pro- und Epilogen): den lateinischen Text, eine textnahe Übersetzung sowie erklärende Anmerkungen und ein umfassendes Nachwort. E-Book mit Seitenzählung der gedruckten Ausgabe: Buch und E-Book können parallel benutzt werden. 

Liber Fabularum / Das Buch der Fabeln
Liber primus / Erstes Buch
Liber secundus / Zweites Buch
Liber tertius / Drittes Buch
Liber quartus / Viertes Buch
Liber quintus / Fünftes Buch
Appendix Perottina / Anhang Perottis

Anhang
Zu dieser Ausgabe
Anmerkungen
Literaturhinweise
Nachwort

[40]Liber secundus


Prologus


Auctor

Exemplis continetur Aesopi genus;

nec aliud quicquam per fabellas quaeritur

quam corrigatur error ut mortalium

acuatque sese diligens industria.

Quicumque fuerit ergo narrandi iocus,

dum capiat aurem et servet propositum suum,

re commendatur, non auctoris nomine.

Equidem omni cura morem servabo senis;

sed si libuerit aliquid interponere,

dictorum sensus ut delectet varietas,

bonas in partes, lector, accipias velim,

ita si rependet illi brevitas gratiam.

Cuius verbosa ne sit commendatio,

attende, cur negare cupidis debeas,

modestis etiam offerre quod non petierint.

1. Iuvencus, leo et praedator


Super iuvencum stabat deiectum leo.

Praedator intervenit, partem postulans.

»Darem«, inquit, »nisi soleres per te sumere«;

et improbum reiecit. Forte innoxius

viator est deductus in eundem locum

feroque viso rettulit retro pedem.

Cui placidus ille: »Non est quod timeas«, ait,

»et, quae debetur pars tuae modestiae,

[42]audacter tolle.« Tunc diviso tergore

silvas petivit, homini ut accessum daret.

 Exemplum egregium prorsus et laudabile;

verum est aviditas dives et pauper pudor.

2. Anus diligens iuvenem, item puella


A feminis utcumque spoliari viros,

ament, amentur, nempe exemplis discimus.

 Aetatis mediae quendam mulier non rudis

tenebat, annos celans elegantia,

animosque eiusdem pulchra iuvenis ceperat.

Ambae, videri dum volunt illi pares,

capillos homini legere coepere invicem.

Qui se putaret fingi cura mulierum,

calvus repente factus est; nam funditus

canos puella, nigros anus evellerat.

3. Aesopus ad quendam de successu improborum


Laceratus quidam morsu vehementis canis,

tinctum cruore panem inmisit malefico,

audierat esse quod remedium vulneris.

Tunc sic Aesopus: »Noli coram pluribus

[44]hoc facere canibus, ne nos vivos devorent,

cum scierint esse tale culpae praemium.«

 Successus improborum plures allicit.

4. Aquila, feles et aper


Aquila in sublimi quercu nidum fecerat;

feles, cavernam nancta in media, pepererat;

sus nemoris cultrix fetum ad imam posuerat.

Tum fortuitum feles contubernium

fraude et scelesta sic evertit malitia.

Ad nidum scandit volucris: »Pernicies«, ait,

»tibi paratur, forsan et miserae mihi;

nam fodere terram quod vides cotidie

aprum insidiosum, quercum vult evertere,

ut nostram in plano facile progeniem opprimat.«

Terrore effuso et perturbatis sensibus

derepit ad cubile setosae suis:

»Magno«, inquit, »in periclo sunt nati tui;

nam, simul exieris pastum cum tenero grege,

aquila est parata rapere porcellos tibi.«

Hunc quoque timore postquam complevit locum,

dolosa tuto condidit sese cavo.

Inde evagata noctu suspenso pede,

ubi esca se replevit et prolem suam,

pavorem simulans prospicit toto die.

Ruinam metuens aquila ramis desidet;

aper rapinam vitans non prodit foras.

[46]Quid multa? Inedia sunt consumpti cum suis

felisque catulis largam praebuerunt dapem.

 Quantum homo bilinguis saepe concinnet mali,

documentum habere stulta credulitas potest.

5. Item Caesar ad atriensem


Est ardalionum quaedam Romae natio,

trepide concursans, occupata in otio,

gratis anhelans, multa agendo nihil agens,

sibi molesta et aliis odiosissima.

Hanc emendare, si tamen possum, volo

vera fabella: pretium est operae attendere.

 Caesar Tiberius cum petens Neapolim

in Misenensem villam venisset suam,

quae monte summo posita Luculli manu,

prospectat Siculum et respicit Tuscum mare:

ex alticinctis unus atriensibus,

cui tunica ab umeris linteo Pelusio

erat destricta, cirris dependentibus,

perambulante laeta domino viridia,

alveolo coepit ligneo conspargere

humum aestuantem, come officium iactitans,

sed deridetur. Inde notis flexibus

praecurrit alium in xystum, sedans pulverem.

Agnoscit hominem Caesar remque intellegit.

Id ut putavit esse nescio quid boni:

»Heus!«, inquit dominus. Ille enimvero assilit,

[48]donationis alacer certae gaudio.

Tum sic iocata est tanta maiestas ducis:

»Non multum egisti et opera nequiquam perit:

multo maioris alapae mecum veneunt.«

6. Aquila et cornix


Contra potentes nemo est munitus satis;

si vero accessit consiliator maleficus,

vis et nequitia quicquid oppugnant, ruit.

 Aquila in sublime sustulit testudinem.

Quae cum abdidisset cornea corpus domo

nec ullo pacto laedi posset condita,

venit per auras cornix et propter volans:

»Opimam sane praedam rapuisti unguibus;

sed nisi monstraro quid sit faciendum tibi,

gravi nequiquam te lassabit pondere.«

Promissa parte suadet, ut scopulum super

altis ab astris duram illidat corticem,

qua comminuta facile vescatur cibo.

Inducta verbis aquila, monitis paruit,

simul et magistrae large divisit dapem.

Sic tuta quae naturae fuerat munere,

impar duabus, occidit tristi nece.

[50]7. Muli duo et vectores


Muli gravati sarcinis ibant duo:

unus ferebat fiscos cum pecunia,

alter tumentes multo saccos hordeo.

Ille onere dives celsa cervice eminet

clarumque collo iactat tintinnabulum,

comes quieto sequitur et placido gradu.

Subito latrones ex insidiis advolant

interque caedem ferro mulum sauciant,

diripiunt nummos, neglegunt vile hordeum.

Spoliatus igitur casus cum fleret suos,

»Equidem«, inquit alter, »me contemptum gaudeo;

nam nil amisi nec sum laesus vulnere.«

 Hoc argumento tuta est hominum tenuitas,

magnae periclo sunt opes obnoxiae.

8. Cervus ad boves


Cervus nemorosis excitatus latibulis,

ut venatorum effugeret instantem necem,

caeco timore proximam villam petit

et opportuno se bovili condidit.

Hic bos latenti: »Quidnam voluisti tibi,

infelix, ultro qui ad necem cucurreris

hominumque tecto spiritum commiseris?«

At ille supplex: »Vos modo«, inquit, »parcite;

occasione rursus erumpam data.«

Spatium diei noctis excipiunt vices.

[52]Frondem bubulcus affert, nil adeo videt.

Eunt subinde et redeunt omnes rustici,

nemo animadvertit; transit etiam vilicus,

nec ille quicquam sentit. Tum gaudens ferus

bubus quietis agere coepit gratias,

hospitium adverso quod praestiterint tempore.

Respondit unus: »Salvum te cupimus quidem;

sed ille, qui oculos centum habet, si venerit,

magno in periclo vita vertetur tua.«

Haec inter ipse dominus a cena redit

et quia corruptos viderat nuper boves,

accedit ad praesepe: »Cur frondis parum est?

Stramenta desunt? Tollere haec aranea

quantum est laboris?« Dum scrutatur singula,

cervi quoque alta conspicatur cornua;

quem convocata iubet occidi familia

praedamque tollit. Haec significat fabula

dominum videre plurimum in rebus suis.

Epilogus


Auctor

Aesopi ingenio statuam posuere Attici

servumque collocarunt aeterna in basi,

patere honoris scirent ut cuncti viam

nec generi tribui, sed virtuti gloriam.

Quoniam occuparat, alter ne primus foret,

ne solus esset studui; quod superfuit:

nec haec invidia, verum est aemulatio.

Quod si labori faverit Latium meo,

[54]plures habebit, quos opponat Graeciae.

Si Livor obtrectare curam voluerit,

non tamen eripiet laudis conscientiam.

Si nostrum studium ad aures pervenit tuas

et arte fictas animus sentit fabulas,

omnem querelam submovet...

Erscheint lt. Verlag 24.3.2023
Reihe/Serie Great Papers Philosophie
Great Papers Philosophie
Nachwort Carolin Ritter
Übersetzer Carolin Ritter
Verlagsort Ditzingen
Sprache lateinisch
Themenwelt Literatur Zweisprachige Ausgaben
Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Schlagworte antike Literatur • Belletristik • Carolin Ritter • Das Buch der Fabeln • Deutsch • Deutsch-Unterricht • Fabel Ameise Altes Rom • Fabel Ameise Antike • Fabel Ameise Latein • Fabel Ameise Lateinisch • Fabel Frosch Altes Rom • Fabel Frosch Antike • Fabel Frosch Latein • Fabel Frosch Lateinisch • Fabel Lamm Altes Rom • Fabel Lamm Antike • Fabel Lamm Latein • Fabel Lamm Lateinisch • Fabel Löwe Altes Rom • Fabel Löwe Antike • Fabel Löwe Latein • Fabel Löwe Lateinisch • Fabel Wolf Altes Rom • Fabel Wolf Antike • Fabel Wolf Latein • Fabel Wolf Lateinisch • gelb • gelbe bücher • Klassenlektüre • Latein • Lateinische Literatur • latein-unterricht • Lateinunterricht • Lektüre • lengua latina • Liber Fabularum • Literatur Altes Rom • Literatur Antike • Literatur Klassiker • Literatur-Unterricht • Märchen • Originalversion • Phaedrus Fabeln Deutsch • Phaedrus Fabeln Deutsch Lateinisch • Phaedrus Fabeln Lateinisch • Phaedrus Fabeln Lateinisch Deutsch • Phaedrus Fabeln mit Anmerkungen • Phaedrus Fabeln neu übersetzt • Phaedrus Fabeln neu übersetzt • Phaedrus Fabeln Neuübersetzung • Phaedrus Fabeln Original • Phaedrus Fabeln Textausgabe • Phaedrus Fabeln Übersetzung • Phaedrus Fabeln zweisprachig • Phaedrus Fabeln Zweisprachige Ausgabe • Reclam Hefte • Reclams Universal Bibliothek • Römische Literatur • Schauspiel • Schullektüre • Textausgabe • Übersetzung • universalbibliothek • Unterhaltungsliteratur • Weltliteratur • Zweisprachige Ausgabe
ISBN-10 3-15-962137-5 / 3159621375
ISBN-13 978-3-15-962137-1 / 9783159621371
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Wasserzeichen)
Größe: 901 KB

DRM: Digitales Wasserzeichen
Dieses eBook enthält ein digitales Wasser­zeichen und ist damit für Sie persona­lisiert. Bei einer missbräuch­lichen Weiter­gabe des eBooks an Dritte ist eine Rück­ver­folgung an die Quelle möglich.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich