A groundbreaking new work that sheds light on case studies of linguistic human rights around the world, raising much-needed awareness of the struggles of many peoples and communities
The first book of its kind, the Handbook of Linguistic Human Rights presents a diverse range of theoretically grounded studies of linguistic human rights, exemplifying what linguistic justice is and how it might be achieved. Through explorations of ways in which linguistic human rights are understood in both national and international contexts, this innovative volume demonstrates how linguistic human rights are supported or violated on all continents, with a particular focus on the marginalized languages of minorities and Indigenous peoples, in industrialized countries and the Global South.
Organized into five parts, this volume first presents approaches to linguistic human rights in international and national law, political theory, sociology, economics, history, education, and critical theory. Subsequent sections address how international standards are promoted or impeded and cross-cutting issues, including translation and interpreting, endangered languages and the internet, the impact of global English, language testing, disaster situations, historical amnesia, and more. This essential reference work:
- Explores approaches to linguistic human rights in countries of great demographic diversity and conflict
- Covers cases of linguistic human rights in the Americas, China, Europe, North Africa, India, Nepal and New Zealand, including international minorities, such as the Kurds and the Roma, and the Deaf worldwide.
- Illustrates how education worldwide has often blocked off minority languages by not offering mother-tongue medium education
- Presents and assesses conventions, declarations, and recommendations that recognize the rights of Indigenous peoples and minorities.
- Includes a selection of short texts that present additional existential evidence of linguistic human rights.
Edited by two renowned leaders in the field, the Handbook of Linguistic Human Rights is an ideal resource for undergraduate and graduate students of language and law, sociolinguistics, applied linguistics, language policy, language education, indigenous studies, language rights, human rights, and globalization.
Tove Skutnabb-Kangas is Adjunct Professor Emerita at Åbo Akademi University, Finland. Her research focuses on linguistic human rights, linguistic genocide, mother-tongue-based multilingual education, the subtractive spread of English, revitalization of Indigenous languages, and the relationship between biodiversity and linguistic and cultural diversity. She is the (co-)author or editor of some 50 books and over 400 scientific articles (see her home page www.Tove-Skutnabb-Kanga.org). She was awarded the UNESCO Linguapax Prize in 2003.
Robert Phillipson is Professor Emeritus at Copenhagen Business School, Denmark.His research focuses on the role of English worldwide, language policy, linguistic justice, language pedagogy, and multilingualism. Professor Phillipson co-edited the four-volume Language Rights with Tove Skutnabb-Kangas. His most influential books are Linguistic Imperialism, Linguistic Imperialism Continued, and English-only Europe? Challenging Language Policy. Hewas awarded the UNESCO Linguapax Prize in 2010. For details of books, book chapters, and many articles see www.cbs.dk/en/staff/rpmsc.
A groundbreaking new work that sheds light on case studies of linguistic human rights around the world, raising much-needed awareness of the struggles of many peoples and communities The first book of its kind, the Handbook of Linguistic Human Rights presents a diverse range of theoretically grounded studies of linguistic human rights, exemplifying what linguistic justice is and how it might be achieved. Through explorations of ways in which linguistic human rights are understood in both national and international contexts, this innovative volume demonstrates how linguistic human rights are supported or violated on all continents, with a particular focus on the marginalized languages of minorities and Indigenous peoples, in industrialized countries and the Global South. Organized into five parts, this volume first presents approaches to linguistic human rights in international and national law, political theory, sociology, economics, history, education, and critical theory. Subsequent sections address how international standards are promoted or impeded and cross-cutting issues, including translation and interpreting, endangered languages and the internet, the impact of global English, language testing, disaster situations, historical amnesia, and more. This essential reference work: Explores approaches to linguistic human rights (LHRs) in all key scholarly disciplines Assesses the strengths and weaknesses of international law Covenants and Declarations that recognize the LHRs of Indigenous peoples, minorities and other minoritized groups Presents evidence of how LHRs are being violated on all continents, and evidence of successful struggles for achieving linguistic human rights and linguistic justice Stresses the importance of the mother tongues of Indigenous peoples and minorities being the main teaching/learning languages for cultural identity, success in education, and social integration Includes a selection of short texts that present additional existential evidence of LHRs Edited by two renowned leaders in the field, the Handbook of Linguistic Human Rights is an ideal resource for undergraduate and graduate students of language and law, sociolinguistics, applied linguistics, language policy, language education, indigenous studies, language rights, human rights, and globalization.
Tove Skutnabb-Kangas is Adjunct Professor Emerita at Åbo Akademi University, Finland. Her research focuses on linguistic human rights, linguistic genocide, mother-tongue-based multilingual education, the subtractive spread of English, revitalization of Indigenous languages, and the relationship between biodiversity and linguistic and cultural diversity. She is the (co-)author or editor of some 50 books and over 400 scientific articles (see her home page www.Tove-Skutnabb-Kanga.org). She was awarded the UNESCO Linguapax Prize in 2003. Robert Phillipson is Professor Emeritus at Copenhagen Business School, Denmark.His research focuses on the role of English worldwide, language policy, linguistic justice, language pedagogy, and multilingualism. Professor Phillipson co-edited the four-volume Language Rights with Tove Skutnabb-Kangas. His most influential books are Linguistic Imperialism, Linguistic Imperialism Continued, and English-only Europe? Challenging Language Policy. Hewas awarded the UNESCO Linguapax Prize in 2010. For details of books, book chapters, and many articles see www.cbs.dk/en/staff/rpmsc.
Notes on Contributors
Ulla Aikio‐Puoskari / Gáppe Piera Jovnna, Ulla (MA Social Sciences) has since 1997 been employed at the Sámi Parliament in Finland, in charge of Education Policy, and heads the Office for Sámi Education and Instructional Materials. She has published comparative reports and numerous articles on the status and position of Sámi Education in three Nordic Countries.
Gudmundur Alfredsson, from Iceland, with an SJD‐degree from Harvard, was a UN staff member in New York and Geneva (1982–1995), chaired the committee producing the OSCE Lund Recommendations on political rights of minorities (1999), and the UN Working Group on Minorities (2006). He has taught at several universities and is Editor‐in‐Chief of the International Journal on Minority and Group Rights.
Gregory D.S. Anderson (PhD University of Chicago 2000), Founder and President, Living Tongues Institute for Endangered Languages, has published numerous articles and books on endangered languages, language contact, linguistic typology and historical linguistics. Areas of specialty include Munda, Turkic, Native Siberian, Trans‐Himalayan, Ogonoid, Central Sudanic, Chadic, Nilotic, Salish, Yeniseic and Oceanic languages and the isolate language Burushaski.
Annamalai is a linguist, trained in India and USA, specialising in grammar and the social embedding of language. At the Central Institute of Indian languages, he studied the use of languages in education in multilingual societies. He is visiting professor at the University of Chicago (annamalaie@uchicago.edu). He is an invited contributor to Encyclopaedias and Handbooks in Europe and North America.
Lava Deo Awasthi is currently Chair of Nepal’s Language Commission. He holds a PhD in language policy from Denmark and an MA in Applied Linguistics from the United Kingdom. Awasthi has served as Secretary to the Government of Nepal and Director General at the Department of Education where he was responsible for coordinating Nepal’s multilingual and mother tongue education policy and programmes.
Abduweli Ayup has BA and MA degrees in Turkic languages, and an MA degree in linguistics. Now works at Uyghur Hjelp in Norway as a chief administrator. Has authored 24 publications in his fields, including 7 books, and also wrote several hundred articles in Uyghur about Uyghur history, culture and sociopolitical reality. Has completed three projects documenting the current Uyghur crisis. https://uyghuryar.org.
Richard Benton (MA, PhD Hawaii) has researched, written and lectured internationally on sociolinguistics, language policy, and bilingual education. Since retiring as a Research Professor with the University of Waikato’s research programme on Laws and Institutions for Aotearoa New Zealand, he has remained active in research and writing as an honorary member of the University’s Te Piringa Faculty of Law.
Alexandre Bloxs is a Belgian lawyer currently working as the Human Rights Officer of the World Federation of the Deaf. His areas of expertise cover the international human rights, the rights of persons with disabilities, equality and non‐discrimination, inclusive education and sustainable development. He is currently President of the Fédération Francophone des Sourds de Belgique (FFSB), the French‐Belgian Federation of the Deaf.
Hywel Coleman is Honorary Senior Research Fellow in the School of Education, University of Leeds, UK, and is an Indonesian citizen. His writings critique official rationalisations for employing English in education systems in Asian and African nations. Key publications include Dreams and Realities: Developing Countries and the English Language (2011) and The Condition of English in Multilingual Afghanistan (2019).
István Csernicskó is Professor of Linguistics, Ferenc Rákóczi II Transcarpathian Hungarian College of Higher Education, Berehovo, Ukraine, and University of Pannonia, Veszprém, Hungary. He has published widely on multilingualism and language rights in Transcarpathia, in English, Hungarian, Russian, and Ukrainian. csernicsko.istvan@kmf.org.ua.
Anna Luisa Daigneault (MSc Université de Montréal 2009) is the Program Director of Living Tongues Institute for Endangered Languages. A linguistic anthropologist and TEDx speaker, with articles about protecting the world’s linguistic diversity published in The Dominion, Global Voices, and SAPIENS. She specialises in documenting the indigenous languages of the Americas and creating technological tools for language activists.
Dr. Fernand de Varennes is the United Nations Special Rapporteur on Minority Issues, Extraordinary Professor at the Faculty of Law of the University of Pretoria (South Africa), Adjunct Professor at the National University of Ireland‐Galway (Ireland), and Cheng Yu Tung Visiting Professor at the Faculty of Law of the University of Hong Kong (China).
Robert Dunbar is Professor of Celtic at the University of Edinburgh. He specialises in the rights of minorities in both international and domestic law, with particular reference to linguistic minorities, and in language policy more generally. He is an expert of the Council of Europe, and has advised international organisations, governments and NGOs on language legislation and policy.
Dominique Dupuy, born and raised in Haiti, studied at McGill University in Montreal. For the University of Notre Dame in Haiti she has led nationwide research on education, and designed and managed psycho‐emotional support programs for women. In 2020 she became Haiti’s ambassador to UNESCO with the mission of defending and promoting mother tongues and indigenous languages.
David Fero lectures in Communication Studies in the State Christian Institute of Tarutung in North Sumatra, Indonesia. He was educated at Yogyakarta State University, with a first degree in informatics engineering education, and at Mercu Buana University in Jakarta (postgraduate degree in communication science, the media industry and business). His main interests are technology, new media, and mass communication.
Lorena Sekwan Fontaine is Cree‐Anishnaabe and a member of the Sagkeeng First Nation in Manitoba, Canada. She is the Indigenous Academic Lead, and co‐director of the Indigenous Languages program at the University of Winnipeg. Her research includes linguicide, the legacy of the residential schools and Indigenous language rights in Canada.
Pierre Foucher obtained his LL.L. in 1977 and his LL.M. in 1981. He taught at the Faculty of Law, University of Ottawa, from 2008 until his retirement in 2021 and at the Faculté de droit, Université de Moncton, from 1980 to 2008. His expertise is in constitutional language rights, on which he has written extensively.
Yásnaya Elena Aguilar Gil (Ayutla Mixe) is involved in research and dissemination of the Mixe language, history and culture, raising awareness about linguistic diversity, producing educational materials in Indigenous languages, and documenting them, including Mixe, her mother tongue. As an activist, Yásnaya advocates for linguistic rights, the inclusion of Indigenous languages in cyberspace and in literary translation.
François Grin is full Professor of Economics at the Faculty of Translation and Iterpreting (FTI, University of Geneva). He has published widely on interdisciplinary approaches to language policy design and evaluation and was the coordinator of the large‐scale research project “Mobility and Inclusion in Multilingual Europe” (MIME) for the European Commission. He is Editor‐in‐Chief of Language Problems and Language Planning.
Dieter W. Halwachs is a sociolinguist at the Plurilingualism Research Unit of the University of Graz, Austria. This is designed as a sociolinguistically‐based sociopolitical project that aims for social cohesion, human rights, and a politics of plurality. It has contributed to a variety of functions and activities for the Council of Europe, the European Union, and UNESCO. It has coordinated several projects on minority languages, linguistic diversity, and language policy.
Kristin Henrard is Professor of International Law at the Brussels School of Governance and co‐directs the Fundamental Rights Centre at the Vrije Universiteit Brussel. Her over 160 publications pertain to human rights and minorities, educational and linguistic rights, the prohibition of (racial) discrimination (the right to equal treatment), socio‐economic and political participation, and religious fundamental rights.
Kathleen Heugh is at the Centre for Research in Educational and Social Inclusion, University of South Australia, and specialises in multilingual education policy and practice from a southern decolonial perspective; she works in policy intervention; remote, rural, and urban field research; system‐wide assessment, evaluation; sociolinguistic surveys; teacher education; longitudinal action research in multilingual pedagogies (including translation and transknowledging); advises governments and transnational bodies on policy in multilingualism.
Tawny Holmes Hlibok serves as the Language Policy Counsel for the Office of the Chief Bilingual Officer at Gallaudet University along with being a faculty member in the Department of Deaf Studies. Her role focuses on language planning and strategic outreach. She has also served as the Education Policy Counsel at...
Erscheint lt. Verlag | 14.11.2022 |
---|---|
Reihe/Serie | Blackwell Handbooks in Linguistics |
Blackwell Handbooks in Linguistics | Blackwell Handbooks in Linguistics |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Schlagworte | Angewandte Linguistik • Applied Linguistics • English language imperialism • human rights language policy • human rights sociolinguistics • linguistic human rights book • linguistic human rights marginalization • linguistic human rights studies • linguistic rights indigenous peoples • Linguistics • Linguistics Special Topics • Spezialthemen Sprachwissenschaften • Sprachwissenschaften |
ISBN-10 | 1-119-75390-2 / 1119753902 |
ISBN-13 | 978-1-119-75390-2 / 9781119753902 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Größe: 3,9 MB
Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich