Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation -

Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation

Meng Ji, Michael P. Oakes (Herausgeber)

Buch | Softcover
128 Seiten
2023
Routledge (Verlag)
978-0-367-60962-7 (ISBN)
47,35 inkl. MwSt
This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a growing, diversified field of Translation Studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic to a powerful, and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm.
This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a rapidly growing, diversified field of translation studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic focusing on generating numeric corpus attributes to a powerful and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm that has significantly changed and continues to shape our understanding of the research and practical, social values of empirical translation studies.

Since its inception in the 1990s, corpus translation studies have permeated through almost every corner and branch of contemporary translation studies – from literary translation stylistics, through cognitive and neural translation, to more socially oriented translation studies, such as health care, environmental, and political and policy translation. Corpus methodological innovation has become a central research aim and priority in some of the most dynamic areas of translation studies. Methodological advancement has as its main aim a better, enhanced understanding on the part of translation studies scholars of the internal factors and external variables that may account for the prevalence of certain translation features (for example, corpus textual and linguistic patterns).

This edited collection presents the latest studies of corpus-based and corpus-driven specialised translation and will appeal to students and scholars of translation studies, in particular those interested in corpus translation.

Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at the School of Languages and Cultures, the University of Sydney, Australia. Michael P. Oakes is Reader in the Research Institute for Information and Language Processing, University of Wolverhampton, United Kingdom.

1. A Corpus-based Analysis of Medical Communication: Euphemism as a Communication Strategy for Context-specific Responses 2. MDA Analysis Of Translated And Non-Translated Parliamentary Discourse 3. Corpus-Based Analysis Of Russian Translations Of Animal Farm By George Orwell 4. Exploring Semantic Annotations To Measure Post-Editing Quality 5. Analyzing Multiword Term Formation As A Means To Facilitate Translation

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Studies in Empirical Translation and Multilingual Communication
Zusatzinfo 24 Tables, black and white; 11 Line drawings, black and white; 3 Halftones, black and white; 14 Illustrations, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 138 x 216 mm
Gewicht 181 g
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-10 0-367-60962-2 / 0367609622
ISBN-13 978-0-367-60962-7 / 9780367609627
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
A Norton Critical Edition

von William Faulkner; Michael Gorra

Buch | Softcover (2022)
WW Norton & Co (Verlag)
20,90
Dichtung, Natur und die Verwandlung der Kräfte 1770-1830

von Cornelia Zumbusch

Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,00