Donner sa langue au chat : dictionnaire des expressions animalières
Favre (Verlag)
978-2-8289-1269-7 (ISBN)
- Titel nicht im Sortiment
- Artikel merken
«Avoir une araignée au plafond», «un blaireau», «bayer aux
corneilles», «un ours mal léché», nous utilisons tous au quotidien
des expressions animalières sans toujours en connaître l'origine.
Tantôt utilisées à mauvais escient, tantôt malmenées par nos
approximations, ces formules mettant en scène les bêtes à poil
et à plume méritent quelques éclaircissements : leur sens et
leur étymologie sont décortiqués dans ce livre plein d'humour et
d'anecdotes historiques.
Les autres langues fourmillent aussi de locutions peuplées
d'animaux. Ainsi, par exemple, mettre la charrue avant les boeufs
est la traduction littérale allemande de attacher le cheval par
la queue. Des expressions de l'ancien français, très imagées et
toujours bien trouvées mais aujourd'hui oubliées y figurent également.
De même, à chaque animal correspond
une «échappée belle», sous forme de rubrique
en rapport avec le nom de la bête (rapport historique,
naturaliste ou culturel).
Puisant tour à tour ses explications dans les récits
des premiers explorateurs, les écrits des anciens
naturalistes, les croyances ancestrales et la
mythologie, l'auteur nous
propose bien plus qu'un
dictionnaire des expressions
animalières. Partager ses
investigations, c'est retrouver
le parler de nos aïeux ou
voyager aux quatre coins
de la terre.
Erscheinungsdatum | 27.04.2020 |
---|---|
Sprache | französisch |
Maße | 130 x 240 mm |
Gewicht | 322 g |
Einbandart | Paperback |
Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch ► Wörterbuch / Fremdsprachen |
ISBN-10 | 2-8289-1269-8 / 2828912698 |
ISBN-13 | 978-2-8289-1269-7 / 9782828912697 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich