Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication - Jim Hlavac, Zhichang Xu

Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication

, (Autoren)

Buch | Hardcover
214 Seiten
2020
Routledge (Verlag)
978-1-138-66962-8 (ISBN)
168,35 inkl. MwSt
This book provides a contemporary conceptualisation of intercultural communication with an application to one of the most common and yet overlooked types of interactions between Chinese- and English-speakers: communication mediated through an interpreter.
Chinese and English are the world’s largest languages, and the number of interpreter-mediated interactions involving Chinese and English speakers has increased exponentially over the last 30 years. This book presents and describes examples of Chinese–English interpreting across a large number of settings: conference interpreting; diplomatic interpreting; media interpreting; business interpreting; police, legal and court interpreting; and healthcare interpreting. Interpreters working in these fields face not only the challenge of providing optimal inter-lingual transfer, but also need to fully understand the discourse-pragmatic conventions of both Chinese and English speakers.

This innovative book provides an overview of established and contemporary frameworks of intercultural communication and applies these to a large sample of Chinese–English interpreted interactions. The authors introduce the Inter-Culturality Framework as a descriptive tool to identify and describe the strategies and footings that interpreters adopt. This book contains findings from detailed data with Chinese–English interpreters as experts not only in inter-lingual exchange, but cross-linguistic and intercultural communication. As such, it is a detailed and authoritative guide for trainees as well as practising Chinese–English interpreters.

Jim Hlavac is a senior lecturer in Translation and Interpreting Studies, Monash University, and a certified and practising interpreter and translator. He has authored or edited four books and has published widely in the fields of translation and interpreting studies, multilingualism, contact linguistics, intercultural communication, pragmatics and language maintenance/shift. Zhichang Xu is a senior lecturer in the Linguistics and English Language programme of the School of Languages, Literatures, Cultures and Linguistics at Monash University and an associate editor for English Today. His research areas include world Englishes, applied linguistics, cultural linguistics, intercultural communication, language education, and self-translation studies.

1. Introduction: Concepts: Perspectives and Frameworks for Intercultural Communication 2. Mediated Intercultural Communication involving Chinese Speakers and English Speakers 3. The Interpreted Interaction 4. Chinese-English Interpreter-mediated Interactions 5. Findings and Implications for Intercultural Communication and for Chinese-English Interpreting

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Zusatzinfo 27 Tables, black and white; 7 Line drawings, black and white; 7 Illustrations, black and white
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 156 x 234 mm
Gewicht 453 g
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
ISBN-10 1-138-66962-8 / 1138669628
ISBN-13 978-1-138-66962-8 / 9781138669628
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich