Novum Testamentum Graece et Latine (Nestle-Aland)
Griechischer Text: Novum Testamentum Graece, 28., revidierte Auflage 2012; Lateinischer Text: Novum Testamentum Latine, 3., aktualisierte Auflage 2014
Seiten
2014
Deutsche Bibelgesellschaft (Verlag)
978-3-438-05163-9 (ISBN)
Deutsche Bibelgesellschaft (Verlag)
978-3-438-05163-9 (ISBN)
Wer den griechischen Text des Neuen Testaments mit seinem lateinischen Pendant, der Nova Vulgata, vergleichen möchte, wird zu dieser zweisprachigen Ausgabe greifen.
Der vollständige Text der neuen, 28. Auflage des Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (NA28) wird in dieser Ausgabe mit dem lateinischen Text der Nova Vulgata (Editio typica altera 1986) verbunden.
Der griechische und der lateinische Text stehen sich jeweils auf einer Doppelseite gegenüber, sodass das Auge leicht vom einen zum anderen wechseln kann.
Für die 28. Auflage wurde das Novum Testamentum Graece grundlegend überarbeitet. So wurde der textkritische Apparat durchgehend einfacher strukturiert, außerdem wurden erstmals die Lesarten der Papyri 117-127 verzeichnet.
Ein besonderer Schwerpunkt der Revision lag auf den Katholischen Briefen, in denen auch der Obertext an über 30 Stellen geändert wurde. Der lateinische Teil bietet in einem Textapparat die abweichenden Lesarten der Sixto-Clementina, der wissenschaftlichen Vulgata-Ausgaben sowie der wichtigsten Vulgata-Editionen des 15./16. Jahrhunderts.
Der vollständige Text der neuen, 28. Auflage des Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (NA28) wird in dieser Ausgabe mit dem lateinischen Text der Nova Vulgata (Editio typica altera 1986) verbunden.
Der griechische und der lateinische Text stehen sich jeweils auf einer Doppelseite gegenüber, sodass das Auge leicht vom einen zum anderen wechseln kann.
Für die 28. Auflage wurde das Novum Testamentum Graece grundlegend überarbeitet. So wurde der textkritische Apparat durchgehend einfacher strukturiert, außerdem wurden erstmals die Lesarten der Papyri 117-127 verzeichnet.
Ein besonderer Schwerpunkt der Revision lag auf den Katholischen Briefen, in denen auch der Obertext an über 30 Stellen geändert wurde. Der lateinische Teil bietet in einem Textapparat die abweichenden Lesarten der Sixto-Clementina, der wissenschaftlichen Vulgata-Ausgaben sowie der wichtigsten Vulgata-Editionen des 15./16. Jahrhunderts.
Erscheint lt. Verlag | 15.12.2014 |
---|---|
Zusatzinfo | mit Lesebändchen |
Sprache | Greek, Ancient (to 1453); lateinisch |
Maße | 133 x 187 mm |
Gewicht | 900 g |
Einbandart | gebunden |
Themenwelt | Schulbuch / Wörterbuch |
Religion / Theologie ► Christentum ► Bibelausgaben / Bibelkommentare | |
Schlagworte | Bibelausgaben, Urtextausgabe • Bibel Griechisch-Lateinisch • Bibelübersetzung • Bibel Urtext • Bibelwissenschaft • Neues Testament; Ausgaben |
ISBN-10 | 3-438-05163-X / 343805163X |
ISBN-13 | 978-3-438-05163-9 / 9783438051639 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
warum ich der Bibel trotzdem vertraue
Buch | Hardcover (2024)
Gütersloher Verlagshaus
20,00 €
Buch | Softcover (2021)
De Gruyter (Verlag)
29,95 €