A Code of Gentoo Laws; or, Ordinations of the Pundits
From a Persian Translation, Made from the Original, Written in the Shanscrit Language
Seiten
2013
Cambridge University Press (Verlag)
978-1-108-05637-3 (ISBN)
Cambridge University Press (Verlag)
978-1-108-05637-3 (ISBN)
First published in 1776, this English translation of the Hindu legal code was prepared by an employee of the East India Company. Its purpose was to make the code understandable to British authorities, and to show them that it was fully adequate for application in the Bengal region.
In the second half of the eighteenth century, the English philologist Nathaniel Brassey Halhed (1751–1830) was employed in India by the East India Company. There he was asked to translate into English the Hindu legal code, so that the British authorities could better understand native laws. The result was this accomplished work, first published in 1776, which served to correct Western misinterpretations of Hindu law, and to show that it was fully adequate for application in Bengal, and also the most appropriate system, as opposed to Western-style laws, in the region's cultural and religious milieu. In preparing it, Halhed sought advice from experienced native lawyers, who provided verifications of both the Persian version and its Sanskrit original. Accompanied by the translator's preface and a glossary, this extensive code remains of relevance to scholars of Indian law and history.
In the second half of the eighteenth century, the English philologist Nathaniel Brassey Halhed (1751–1830) was employed in India by the East India Company. There he was asked to translate into English the Hindu legal code, so that the British authorities could better understand native laws. The result was this accomplished work, first published in 1776, which served to correct Western misinterpretations of Hindu law, and to show that it was fully adequate for application in Bengal, and also the most appropriate system, as opposed to Western-style laws, in the region's cultural and religious milieu. In preparing it, Halhed sought advice from experienced native lawyers, who provided verifications of both the Persian version and its Sanskrit original. Accompanied by the translator's preface and a glossary, this extensive code remains of relevance to scholars of Indian law and history.
Letter from Warren Hastings; Letter to the Chairman of the Court of Directors; Translator's preface; Preface; 1. Of lending and borrowing; 2. Of the division of inheritable property; 3. Of justice; 4. Of trust or deposit; 5. Of selling a stranger's property; 6. Of shares; 7. Of gift; 8. Of servitude; 9. Of wages; 10. Of rent and hire; 11. Of purchase and sale; 12. Of boundaries and limits; 13. Of shares in the cultivation of lands; 14. Of cities and towns, and of the fines for damaging a crop; 15. Of scandalous and bitter expressions; 16. Of assault; 17. Of theft; 18. Of violence; 19. Of adultery; 20. Of what concerns women; 21. Of sundry articles.
Erscheint lt. Verlag | 28.3.2013 |
---|---|
Reihe/Serie | Cambridge Library Collection - Perspectives from the Royal Asiatic Society |
Zusatzinfo | Worked examples or Exercises |
Verlagsort | Cambridge |
Sprache | englisch |
Maße | 210 x 297 mm |
Gewicht | 1140 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Geschichte ► Regional- / Ländergeschichte |
Geschichte ► Teilgebiete der Geschichte ► Militärgeschichte | |
Recht / Steuern ► EU / Internationales Recht | |
Recht / Steuern ► Rechtsgeschichte | |
ISBN-10 | 1-108-05637-7 / 1108056377 |
ISBN-13 | 978-1-108-05637-3 / 9781108056373 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
neueste Manipulationstechniken als Waffengattung der NATO
Buch | Softcover (2023)
Westend (Verlag)
24,00 €
Deutschlands Schwäche in der Zeitenwende
Buch | Softcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
18,00 €