Scientific and Technical Translation
Seiten
2015
Routledge (Verlag)
978-0-415-83786-6 (ISBN)
Routledge (Verlag)
978-0-415-83786-6 (ISBN)
Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms.
Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific research articles and abstracts, popular science press releases and news reports. In seven chapters, this practical textbook:
Introduces readers to the typical contexts in which scientific and technical translators work;
Shows how corpus resources can be used for terminological and phraseological research;
Considers how translation technologies are employed in technical and scientific translation;
Explains a range of technical and scientific genres and their translation.
Including a wide range of relevant tasks and activities, examples from the most commonly taught language pairs and a glossary of key terms, this is the essential textbook for modules on scientific and technical translation and specialised translation.
Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific research articles and abstracts, popular science press releases and news reports. In seven chapters, this practical textbook:
Introduces readers to the typical contexts in which scientific and technical translators work;
Shows how corpus resources can be used for terminological and phraseological research;
Considers how translation technologies are employed in technical and scientific translation;
Explains a range of technical and scientific genres and their translation.
Including a wide range of relevant tasks and activities, examples from the most commonly taught language pairs and a glossary of key terms, this is the essential textbook for modules on scientific and technical translation and specialised translation.
Maeve Olohan is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is author of Introducing Corpora in Translation Studies (2004, Routledge).
Introduction
Chapter 1: Scientific and technical translation as a professional activity
Chapter 2: Resources for scientific and technical translation
Chapter 3: Technical instructions
Chapter 4: Technical data sheets and technical brochures
Chapter 5: Patents
Chapter 6: Professional science
Chapter 7: Popular science
Reihe/Serie | Routledge Translation Guides |
---|---|
Zusatzinfo | 7 Tables, black and white |
Verlagsort | London |
Sprache | englisch |
Maße | 156 x 234 mm |
Gewicht | 1060 g |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Anglistik / Amerikanistik |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Literaturwissenschaft | |
Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft | |
Naturwissenschaften | |
Technik | |
ISBN-10 | 0-415-83786-3 / 0415837863 |
ISBN-13 | 978-0-415-83786-6 / 9780415837866 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Dichtung, Natur und die Verwandlung der Kräfte 1770-1830
Buch | Hardcover (2023)
De Gruyter (Verlag)
59,00 €