Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children (eBook)
312 Seiten
Channel View Publications (Verlag)
978-1-84769-515-4 (ISBN)
This book translates research into clinical practice for speech-language pathologists working with children. The book explores both multilingual and multicultural aspects of children with speech sound disorders. The 30 theoretical and clinical chapters have been written by 44 authors from 16 different countries about 112 languages and dialects.
Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children explores both multilingual and multicultural aspects of children with speech sound disorders. The 30 chapters have been written by 44 authors from 16 different countries about 112 languages and dialects. The book is designed to translate research into clinical practice. It is divided into three sections: (1) Foundations, (2) Multilingual speech acquisition, (3) Speech-language pathology practice. An introductory chapter discusses cross-linguistic and multilingual aspects of speech sound disorders in children. Subsequent chapters address speech sound acquisition, how the disorder manifests in different languages, cultural contexts, and speakers, and addresses diagnosis, assessment and intervention. The research chapters synthesize available research across a wide range of languages. A unique feature of this book are the chapters that translate research into clinical practice. These chapters provide real-life vignettes for specific geographical or linguistic contexts.
lt;p>Sharynne McLeod is professor of speech and language acquisition at Charles Sturt University, Australia. She is vice president of the International Clinical Linguistics and Phonetics Association, editor of the International Journal of Speech-Language Pathology and author of a number of books including the International Guide to Speech Acquisition.
Brian A. Goldstein is associate professor in the Department of Communication Sciences and Disorders at Temple University, USA. He currently serves on the editorial board of Clinical Linguistics and Phonetics and has previously served as Associate Editor and Editor of Language, Speech, and Hearing Services in Schools.
Kathryn Kohnert: Foreword
PART I. FOUNDATIONS
Chapter 1. David Ingram: Prologue: Cross-linguistic and Multilingual Aspects of Speech Sound Disorders in Children
Chapter 2. Madalena Cruz-Ferreira: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with Multilingual Children
Chapter 3. Carol Stow, Sean Pert, and Ghada Khattab: Translation to Practice: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with the Pakistani Heritage Community in England, UK
Chapter 4. Cori J. Williams: Translation to Practice: Sociolinguistic and Cultural Considerations when Working with Indigenous Children in Australia
Chapter 5. Martin J. Ball: Vowels and Consonants of the World’s Languages
Chapter 6. Sue Peppé: Prosody in the World’s Languages
Chapter 7. Sue Peppé, Martine Coene, Isabelle Hesling, Pastora Martínez-Castilla, and Inger Moen: Translation to Practice: Prosody in Five European Languages
Chapter 8. Susan Rvachew, Karen Mattock, Meghan Clayards, Pi-Yu Chiang, and Françoise Brosseau- Lapré: Perceptual Considerations in Multilingual Adult and Child Speech Acquisition
PART II. MULTILINGUAL SPEECH ACQUISITION
Chapter 9. Barbara L. Davis and Sophie Kern: A Complexity Theory Account of Canonical Babbling in Young Children
Chapter 10. Brian A. Goldstein and Sharynne McLeod: Typical and Atypical Multilingual Speech Acquisition
Chapter 11. Karla N. Washington: Translation to Practice: Typical Bidialectal Speech Acquisition in Jamaica
Chapter 12. Thóra Másdóttir (Þóra Másdóttir): Translation to Practice: Typical and Atypical Multilingual Speech Acquisition in Iceland
PART III. SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY PRACTICE
Chapter 13. Sharynne McLeod: Multilingual Speech Assessment
Chapter 14. Sharynne McLeod: Translation to Practice: Creating Sampling Tools to Assess Multilingual Children’s Speech
Chapter 15. Seyhun Topbaş; Translation to Practice: Assessment of the Speech of Multilingual Children in Turkey
Chapter 16. Raúl F. Prezas and Raúl Rojas: Translation to Practice: Assessment of the Speech of Spanish-English Bilingual Children in the USA
Chapter 17. Carol Kit Sum To and Pamela Sau Ping Cheung: Translation to Practice: Assessment of Children’s Speech Sound Production in Hong Kong
Chapter 18. Jan Edwards and Benjamin Munson: Transcription of the Speech of Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 19. B. May Bernhardt and Joseph P. Stemberger: Translation to Practice: Transcription of the Speech of Multilingual Children
Chapter 20. Kathryn Crowe: Translation to Practice: Transcription of the Speech and Sign of Bimodal Children with Hearing Loss
Chapter 21. Shelley E. Scarpino and Brian A. Goldstein: Analysis of the Speech of Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 22. Minjung Kim and Carol Stoel-Gammon: Translation to Practice: Acoustic Analysis of the Speech of Multilingual Children in Korea
Chapter 23. Helen Grech: Translation to Practice: Phonological Analysis of the Speech of Multilingual Children in Malta
Chapter 24. Christina Gildersleeve-Neumann and Brian A. Goldstein: Intervention for Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 25. Annette V. Fox-Boyer: Translation to Practice: Intervention for Multilingual Children with Speech Sound Disorders in Germany
Chapter 26. Avivit Ben David: Translation to Practice: Intervention for Multilingual Hebrew-speaking Children with Speech Sound Disorders in Israel
Chapter 27. Isabelle Simard: Translation to Practice: Intervention for Multilingual Children with Speech Sound Disorders in Montréal, Québec, Canada
Chapter 28. Yvette Hus: Literacy and Metalinguistic Considerations of Multilingual Children with Speech Sound Disorders
Chapter 29. Ruth Huntley Bahr and Felix Matias: Translation to Practice: Metalinguistic Considerations for Cuban Spanish-English Bilingual Children
Chapter 30. Brian A. Goldstein and Sharynne McLeod: Multilingual Children with Speech Sound Disorders: An Epilogue
Erscheint lt. Verlag | 20.2.2012 |
---|---|
Reihe/Serie | Communication Disorders Across Languages | Communication Disorders Across Languages |
Verlagsort | Bristol |
Sprache | englisch |
Themenwelt | Geisteswissenschaften ► Sprach- / Literaturwissenschaft ► Sprachwissenschaft |
Medizin / Pharmazie ► Gesundheitsfachberufe ► Logopädie | |
Medizin / Pharmazie ► Medizinische Fachgebiete ► Pädiatrie | |
Schlagworte | children • Multilingualism • speech impairment • speech-language pathology • speech sound disorders • speed sounds • Young people |
ISBN-10 | 1-84769-515-9 / 1847695159 |
ISBN-13 | 978-1-84769-515-4 / 9781847695154 |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM
Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belletristik und Sachbüchern. Der Fließtext wird dynamisch an die Display- und Schriftgröße angepasst. Auch für mobile Lesegeräte ist EPUB daher gut geeignet.
Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine
Geräteliste und zusätzliche Hinweise
Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.
aus dem Bereich