Towards Responsible Machine Translation -

Towards Responsible Machine Translation

Ethical and Legal Considerations in Machine Translation
Buch | Hardcover
XVII, 233 Seiten
2023 | 2023
Springer International Publishing (Verlag)
978-3-031-14688-6 (ISBN)
139,09 inkl. MwSt

This book is a contribution to the research community towards thinking and reflecting on what Responsible Machine Translation really means. It was conceived as an open dialogue across disciplines, from philosophy to law, with the ultimate goal of providing a wide spectrum of topics to reflect on. It covers aspects related to the development of Machine translation systems, as well as its use in different scenarios, and the societal impact that it may have. This text appeals to students and researchers in linguistics, translation, natural language processing, philosophy, and law as well as professionals working in these fields.


Helena Moniz is an Assistant Professor at the School of Arts and Humanities, University of Lisbon, where she graduated in 2013, in cooperation with the Technical University of Lisbon (IST). She received two grants from the Portuguese Science Foundation, PhD and post-doctoral, ranking first in the panel areas. She received the Best Master's Thesis award from the Portuguese Linguistic Association and placed second in the best PhD thesis from PROPOR. She has been working at INESC-ID/CLUL since 2000, in several national and international projects involving multidisciplinary teams of linguists and speech processing engineers (15 national and international projects with distinct roles such as PI, and representative of the institution in the management committee). She has produced more than 60 publications. Since 2015, She is also a Linguistic Consultant for Unbabel, a translation company combining AI + post-editing, working on scalable quality assurance processes for crowdsourcing. She is responsible for the Quality Monitoring processes developed at Unbabel for Linguistic Annotation and Editors' Evaluation, and also for research projects involving Linguistic/Translation Research and protocols with universities for hosting internships and secondments. Carla Parra Escartin is the Director of Linguistic Services at Unbabel. She holds an M.A. Degree in English Philology from the University of Zaragoza (Spain), M.A. Degrees in Translation and Applied Linguistics from the Pompeu Fabra University (Barcelona, Spain), and a PhD in Computational Linguistics from the University of Bergen (Norway). She has over ten years of research experience in linguistic infrastructures, human factors in machine translation and multiword expressions (MWEs). Throughout her career she has worked in various EU-funded projects and actions (LIRICS, CLARIN, FLaReNet, CLARA, PARSEME, DASISH, EXPERT, EDGE, INTERACT), as well as nationally-funded projects in Spain (TACOC, CLARIN-CAT) and Norway (CLARINO). She has published 3 book chapters, 11 peer-reviewed journal papers, over 24 papers at internationally peer reviewed conferences, as well as nine deliverables for EU-funded projects. She has been awarded three Marie Sklodowska-Curie fellowships (one pre-doctoral and two post-doctoral) and has served as a reviewer for the most prestigious venues in Machine Translation and Computational Linguistics, including ACL, EMNLP, WMT, EAMT, COLING and MT Summit. She is a member of EAMT, ACL and SEPLN and nominated officer of the Standing Committee of the SIGLEX-MWE, a special interest group focusing on research in MWEs. She is also a member of the Editorial Board of the Phraseology and the Multiword Expressions Series (LangSci Press).

Chapter 1. Introduction.- Part I: Responsible Machine Translation: Ethical, Philosophical and Legal Aspects.- Chapter 2. Prolegomenon to Contemporary Ethics of Machine Translation.- Chapter 3. The Ethics of Machine Translation.- Chapter 4. Licensing and Usage Rights of Language Data in Machine Translation.- Chapter 5. Authorship and Rights Ownership in the Machine Translation Era.- Part II: Responsible Machine Translation from the End-User Perspective.- Chapter 6. The Ethics of Machine Translation Post-editing in the Translation Ecosystem.- Chapter 7. Ethics and Machine Translation: The End User Perspective.- Chapter 8. Ethics, Automated Processes, Machine Translation, and Crises.- Part III: Responsible Machine Translation: Societal Impact.- Chapter 9. Gender and Age Bias in Commercial Machine Translation.- Chapter 10. The Ecological Footprint of Neural Machine Translation Systems.- Chapter 11. Treating Speech as Personable Identifiable Information -- Impact in Machine Translation.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Machine Translation: Technologies and Applications
Zusatzinfo XVII, 233 p. 1 illus.
Verlagsort Cham
Sprache englisch
Maße 155 x 235 mm
Gewicht 535 g
Themenwelt Schulbuch / Wörterbuch Wörterbuch / Fremdsprachen
Geisteswissenschaften Philosophie Allgemeines / Lexika
Geisteswissenschaften Philosophie Ethik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Informatik Theorie / Studium Künstliche Intelligenz / Robotik
Schlagworte Artificial Intelligence • Computational Linguistics • ethics and machine translation • legal issues in machine translation • multimodal translation • post-editing ethics • speech processing ethics • Speech Translation • translation ethics
ISBN-10 3-031-14688-3 / 3031146883
ISBN-13 978-3-031-14688-6 / 9783031146886
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
von absurd bis tödlich: Die Tücken der künstlichen Intelligenz

von Katharina Zweig

Buch | Softcover (2023)
Heyne (Verlag)
20,00