Für diesen Artikel ist leider kein Bild verfügbar.

An English Translation of Jean Renaut's Galeran de Bretagne, a Thirteenth-century French Romance

(Autor)

Buch | Hardcover
174 Seiten
2008
Edwin Mellen Press Ltd (Verlag)
978-0-7734-5096-7 (ISBN)
118,55 inkl. MwSt
  • Titel ist leider vergriffen;
    keine Neuauflage
  • Artikel merken
An English translation of an important love poem, which portrays the heroine with qualities of mind and character that more than match those of the hero.
This is the first translation into English of this notable and important love poem. The ambitious work, carefully written and constructed, is consciously part of the formation of a literature in the vernacular using material other than Classical or Scriptural, following Marie de France and Chretien de Troyes. Of special interest is the portrait of the heroine with qualities of mind and character that more than match those of the hero.

Dr. Beston received his Ph.D. in Medieval Literature from Harvard University. He is retired and lives in Gundagai, NSW, Australia.

Foreword; Introduction; Who Was Jean Renaut?; The Reception of the Poem; The Relationship between Renaut and Marie de France; The Relationship of Galeran to Breton Material; The Originality of Renaut; Theory of Translation; Jean Renault, Galeran of Bretagne; Appendix: Marie de France, Lai le Fresne; Bibliography.

Übersetzer John Beston
Vorwort David Staines
Verlagsort New York
Sprache englisch
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
ISBN-10 0-7734-5096-3 / 0773450963
ISBN-13 978-0-7734-5096-7 / 9780773450967
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
18,00