E.E.
Kampa Verlag
978-3-311-10139-0 (ISBN)
Olga Tokarczuk, 1962 im polnischen Sulechów geboren, studierte Psychologie in Warschau und lebt heute in Breslau. Ihr Werk (bislang neun Romane und drei Erzählbände) wurde in 37 Sprachen übersetzt. 2019 wurde sie mit dem Literaturnobelpreis ausgezeichnet. Für Die Jakobsbücher, in Polen ein Bestseller, wurde sie 2015 (zum zweiten Mal in ihrer Laufbahn) mit dem wichtigsten polnischen Literaturpreis, dem Nike-Preis, geehrt und 2018 mit dem Jan-Michalski-Literaturpreis. Im selben Jahr gewann sie außerdem den Man Booker International Prize für Unrast. Zum Schreiben zieht Olga Tokarczuk sich in ein abgeschiedenes Berghäuschen an der polnisch-tschechischen Grenze zurück.
Lothar Quinkenstein ist Literaturwissenschaftler, Schriftsteller und Übersetzer aus dem Polnischen. Er übersetzte u. a.: Henryk Grynberg, »Flüchtlinge«; Ludwik Hering, »Spuren«; Władysław Panas, »Das Auge des Zaddik«. 2017 wurde er mit dem Jabłonowski-Preis ausgezeichnet; im selben Jahr erhielt er den Spiegelungen-Preis für Lyrik. 2019 erschien bei edition.fotoTAPETA sein zweiter Roman: »Souterrain«. Nach Ludwik Hirszfelds »Geschichte eines Lebens« ist Olga Tokarczuks Roman »Die Jakobsbücher« die zweite gemeinsame Übersetzungsarbeit von Lisa Palmes und Lothar Quinkenstein.
»Dieser Roman spielt auf der Schwelle von Tradition und Moderne, Aberglauben und Wissenschaft. Hier finden sich Bilder und Formulierungen, die noch den poetischen Zauber einer Welt bewahren wollen, von dem die schnöde Technikmoderne nichts mehr wissen will.« Mario Scalla / WDR3 Lesestoff
»[E. E.] ist interessant zu lesen, wir erfahren etwas über eine hysterische Gesellschaft Anfang des 20. Jahrhunderts, die sehr viel mit Irrationalismen zu tun hat.« Tomas Fitzel / rbb radio3
»Tokarczuk stößt dem Leser eine Tür in eine andere Welt auf und legt sehr nahe, an der Schwelle stehen zu bleiben, mit einem Bein in der Realität.« Andreas Gugau / Heilbronner Stimme
»Man kann wie in einem Reagenzglas sehen: Olga Tokarczuks Ingredienzien, die alle da sind, aber noch ein bisschen roher, als es in ihren späteren Romanen der Fall ist.« Jörg Magenau / Deutschlandfunk Kultur
»E. E. ist ein kühles, beherrschtes und durchweg ernstes Buch, das die beträchtlichen erzählerischen Fähigkeiten der damals 33-jährigen Autorin zeigt.« Jörg Plath / ORF
»Wer [...] das Werden einer späteren Nobelpreisträgerin nachvollziehen will [...], sollte sich dringend auf eine Séance mit Erna Eltzner einlassen« Michael Schleicher / Münchner Merkur
»Die Leute wollen ständig irgendetwas Außergewöhnliches, sie brauchen
Wunder, brauchen den Wahnsinn ...«
Erscheinungsdatum | 11.09.2024 |
---|---|
Übersetzer | Lothar Quinkenstein |
Verlagsort | Zürich |
Sprache | deutsch |
Original-Titel | E. E. |
Maße | 125 x 205 mm |
Themenwelt | Literatur ► Romane / Erzählungen |
Schlagworte | Breslau • C. G. Jung • Deutschland • Erstausgabe • Esoterik • Exorzismus • Frühwerk • Jungianer • Nobelpreis • Polen • Psychische Krankheit • Psychoanalyse • Übersinnlich • Vorkriegszeit |
ISBN-10 | 3-311-10139-1 / 3311101391 |
ISBN-13 | 978-3-311-10139-0 / 9783311101390 |
Zustand | Neuware |
Informationen gemäß Produktsicherheitsverordnung (GPSR) | |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich