A Tower Built Downwards - Yang Lian

A Tower Built Downwards

一座向下修建的塔

(Autor)

Buch | Softcover
160 Seiten
2023 | Paperback original
Bloodaxe Books Ltd (Verlag)
978-1-78037-643-1 (ISBN)
18,65 inkl. MwSt
Written between 2019 and 2021, A Tower Built Downwards is rooted in Yang Lian's living experience of the historical retrogression of Hong Kong, the disaster of Covid-19, and the global spiritual crisis, with an extraordinary cover by Ai Weiwei as metaphor for the book's content.
Before and since his enforced exile from 1989, Yang Lian has been one of the most innovative and influential poets from China. Widely hailed in America and Europe as a highly individual voice in world literature, he has been translated into many languages. A Tower Built Downwards is the latest instalment of his poetry, written between 2019 and 2022. The different sections – short poems, sequences, and one long poem – form a single comprehensive statement of Yang’s recent explorations. It is rooted in his living experience of the historical retrogression of Hong Kong, the disaster of Covid-19, the global spiritual crisis, as well as his personal sadness at events such as his father’s death.

The creativity of the writing faces – is even excited by – the depth of the challenges of reality. The long title-poem in seven parts is a spiritual journey travelling back in time, completed back in the now, building up into 'a reincarnation within one', as endless time is transformed into multilayered poetical space, in Ai Weiwei’s words: 'This intellectual tower… [turns] the unsurpassable puzzles intermingled with life and death into an in-depth exploration of human emotion.'

Ai Weiwei's innovative cover image featuring CCTV cameras and chains made of gold stretches around the whole book, across French flaps and then continues inside the front and back covers of the book, becoming an extraordinary metaphor for the book’s content.

Yang Lian was one of the original Misty Poets who reacted against the strictures of the Cultural Revolution. Born in Switzerland, the son of a diplomat, he grew up in Beijing and began writing when he was sent to the countryside in the 1970s. On his return he joined the influential literary magazine Jintian (Today). His work was criticised in China in 1983 and formally banned in 1989 when he organised memorial services for the dead of Tiananmen while in New Zealand. He was a Chinese poet in exile from 1989 to 1995, finally settling in London in 1997, also living for some periods in Berlin. Translations of his poetry include five collections with Bloodaxe, Where the Sea Stands Still (1999), Concentric Circles (2005), Lee Valley Poems (2009), Narrative Poem (2017) and A Tower Built Downwards (2023), as well as his long poem Yi (Green Integer, USA, 2002), Anniversary Snow (Shearsman, 2019), and Riding Pisces: Poems from Five Collections (Shearsman, 2008), a compilation of earlier work. He is co-editor with W.N. Herbert of Jade Ladder: Contemporary Chinese Poetry (Bloodaxe Books, 2012), and was awarded the International Nonino Prize in 2012. Both Where the Sea Stands Still and Narrative Poem are Poetry Book Society Recommended Translations.

9 Acknowledgements
11 Introduction by Ai Weiwei

一,短诗 SHORT POEMS


17 Root

致身边消失的陌生人——给武汉
19 To the Vanished Stranger Beside Us: Written for Wuhan

死海
20 Dead Sea

青草祭
22 Green Grass Offering

虚构·2020
24 Fiction 2020

魇·2020
25 Nightmares 2020

瘟疫实验室 (一——三)
28 Plague Laboratory (1-3)

一只名叫“希望”的瓮
31 An Urn Called ‘Hope’

奥威尔的新年
32 Orwellian New Year

奥维德的泉水
34Ovid’s Spring Water

落:肖像
35 Falling: A Portrait

2019年12月19月: 冬至和诗
37 19th December 2019: A Response Poem of the Winter Solstice

柏林安哈尔特火车站大门
39 Berlin Anhalter Bahnhof Main Gate

树林中的铁轨
41 Railway Tracks in the Woods

音乐会上的狐狸幽灵
43 Phantom Foxes at a Concert

羽毛·石头
45 Feather – Stone

石头·羽毛
46 Stone – Feather

“金沙,请听二十秒钟雨声”
47 ‘Jinsha, Please Listen to 20 Seconds of Rain’

在上博撫摸一只西周编钟
49 Touching a Set of Western Zhou Dynasty Bells in Shanghai Museum

听溥雪斋弹《梅花三弄》
50 Listening to Pu Xuezhai Playing Three Plum Blossom Airs

溆浦美人夜歌
52 Xupu Beauty Nocturne

星期一,以西湖为背景
54 Monday, with West Lake for a Backdrop

邋遢大士九十歌
56 Messmaster 90 Song

海上家书
58 Letter Home from at Sea

病毒隔离中的生日华尔兹(一——五)
60 Birthday Waltz in Virus Isolation (1-5)

名字的诞生
63 Birth of a Name
汕大,封存的家书
65 Shantou University: A Sealed Letter Home

绚丽的不可解封之诗
66 Magnificent Nonblockable Poem

听茶 (一)
68 Hear Tea (1)

听茶 (二)
69 Hear Tea (2)

念湖
70 Lake Longing

白千层
72 A Thousand White Layers

御花园·零与夜
73 Imperial Garden. Zero and Night

御花园·孔雀
74Imperial Garden. Peacock

御花园·牡蛎
75 Imperial Garden. Oyster

御花园·铜舟
76 Imperial Garden. Bronze Boat

御花园·墨乐
77 Imperial Garden. Music of Ink

御花园·来德之风
78 Imperial Garden. Laide’s Wind

御花园·玉圭
79 Imperial Garden. Jade Tablet

御花园·石器时代
80 Imperial Garden. Stone Age

御花园·最后的
81 Imperial Garden. Final

罪恶研究
82 Researching Evil

反安魂曲
86 Anti-requiem


二,组诗 SEQUENCES

轮回·灵骨塔(98行)
91 Reincarnation – Stupa (98 Lines)

倒退的历史诗
95 Poems on Turning Back History

韩退之中元节,或从四面八方坍塌到我们头上的时光
98 Han (Retreater) Yu’s Hungry Ghost Day
Or, Time That Collapses onto Our Heads from All Sides

高福里中元节,上海背影之歌
102 Hungry Ghost Day at South Gate
Or, A Song of the Back View of Shanghai

鹤乡
107 Crane Land

大夫,我是你身边一滴水
111 Master, I’m a Drop of Water by Your Side


三,长诗 LONG POEMS

一座向下修建的塔
119 A Tower Built Downwards


迷宫
137 Labyrinth


奥威尔的新年(诗剧版本)
151 Orwell’s New Year – A Verse Drama

Erscheinungsdatum
Übersetzer Brian Holton
Verlagsort Tyne and Wear
Sprache englisch
Maße 156 x 234 mm
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
ISBN-10 1-78037-643-X / 178037643X
ISBN-13 978-1-78037-643-1 / 9781780376431
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
18,00
Heitere Verse

von Eugen Roth

Buch | Hardcover (2022)
Hanser, Carl (Verlag)
12,00