El anillo del nibelungo = Der Ring des Nibelungen / Sigfrido - Richard Wagner

El anillo del nibelungo = Der Ring des Nibelungen / Sigfrido

Traducción española en prosa a partir de la edición de 1872

(Autor)

Buch | Softcover
124 Seiten
2021 | 2. Auflage
epubli (Verlag)
978-3-7549-2122-7 (ISBN)
10,00 inkl. MwSt
  • Print on Demand
  • Artikel merken
Sigfrido = Siegfried. Traducción española en prosa a partir de la edición de 1872 de la «segunda jornada» del Festival escénico «El anillo del nibelungo» (Der Ring des Nibelungen).
«Sigfrido», además de la segunda jornada del Festival escénico «El anillo del nibelungo», es algo más: es una propuesta nueva de un mito milenario. Wagner leyó las fuentes y creó su propia leyenda: «Si bien desde hacía tiempo me había sentido atraído por la espléndida figura de Sigfrido, esta no terminó de fascinarme por completo hasta que conseguí verla en su forma más pura y humana, despojada de todas sus vestimentas. Fue entonces cuando comprendí la posibilidad de hacer de esta figura el héroe de un drama; no se me había ocurrido mientras lo conocía solo a partir del “Cantar de los nibelungos” medieval». (R. W., Un anuncio a mis amigos, 1852).
La presente edición traduce en español, en prosa, los versos de «Siegfried» tal y como Wagner los fijó en la versión definitiva del texto de 1872. Se realzan en la traducción por ello las variantes más relevantes de la partitura, ya que no siempre lo que se canta y se conoce por tradición es lo que aparece en el libreto.
El proyecto de traducir «Der Ring des Nibelungen» al español comprende no solo las versiones en prosa de «El oro del Rin», «La valquiria», «Sigfrido» y «Crepúsculo de los dioses» (E-Publi, 2021), sino también la edición de un volumen recopilatorio titulado «El anillo del nibelungo: material complementario» (E-Publi, 2021), en el que se publican cinco textos teóricos de Richard Wagner sobre su propia obra.

Richard Wagner (1813-1883) cambió la historia de la música con sus «dramas musicales», que es como quiso que fueran llamadas sus óperas: «He dejado de componer óperas. Dado que no quiero inventar nombres arbitrarios para mis trabajos, he decidido llamarlos “dramas”, pues aquí por lo menos se entiende con la máxima claridad el punto de partida desde el que debe ser acogido cuanto propongo» (R. W., Una anuncio a mis amigos, 1852). Especialmente uno de estos dramas, el Festival escénico: «El anillo del nibelungo», ha hecho de su legado una propuesta artística única. Le dedicó casi treinta años de su vida, consiguió que se construyera un teatro para su representación y, además, logró despertar desde su estreno en 1876 un interés como pocas veces un «compositor de ópera» lo había logrado antes.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie El anillo del nibelungo = Der Ring des Nibelungen ; 3
Übersetzer Alfonso Lombana Sánchez
Sprache spanisch
Maße 125 x 190 mm
Gewicht 156 g
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Dramatik / Theater
Schlagworte Der Ring des Nibelungen • El anillo del Nibelungo • Richard Wagner • Siegfried • Sigfrido • Traducción • Übersetzung
ISBN-10 3-7549-2122-3 / 3754921223
ISBN-13 978-3-7549-2122-7 / 9783754921227
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Eine Liebeserklärung

von Ferdinand von Schirach

Buch | Hardcover (2023)
Luchterhand (Verlag)
20,00
Der Tragödie erster und zweiter Teil. Urfaust

von Johann Wolfgang von Goethe; Erich Trunz

Buch | Hardcover (2021)
C.H.Beck (Verlag)
10,00

von Urs Widmer

Buch | Softcover (2024)
Verlag der Autoren
10,00