Andere Länder, andere Sprüche

Redewendungen in fünf Sprachen
Buch | Hardcover
136 Seiten
2022
DuMont Buchverlag
978-3-8321-6902-2 (ISBN)
18,00 inkl. MwSt
Sprichwörter und Redewendungen sind wohl die poetischste Form der Volksweisheit. Versucht man jedoch, sie in einer anderen Sprache zu erklären oder gar wörtlich zu übersetzen, kann dies leicht in einem katastrophal sinnlosen Mischmasch aus Wörtern enden.'Andere Länder, andere Sprüche' nimmt 25 bekannte deutsche Redewendungen sowie deren jeweilige Entsprechungen im Englischen, Französischen, Italienischen und Spanischen unter die Lupe und zeigt, wie sich die bildhaften Ausdrücke in den verschiedenen Sprachen unterscheiden, teilweise aber auch ähneln oder gleichen. Während wir uns etwa tunlichst davor hüten, schlafende Hunde zu wecken, nehmen sich die Franzosen in Acht vor schlafenden Katzen. Sprechen wir davon, dass jemand Flausen im Kopf hat, sind es bei den Italienern Grillen und bei den Spaniern Vögel. (Die Engländer hingegen haben Fledermäuse im Glockenturm und die Franzosen eine Spinne an der Decke.) Überall ist man sich jedoch einig, dass der Appetit beim Essen kommt, die Mäuse auf dem Tisch tanzen, sobald die Katze aus dem Haus ist, und nicht alles Gold ist, was glänzt.

Michela Tartaglia, geboren und aufgewachsen in Turin, ist im Herzen eine Süditalienerin aus Irpinia, mit einem Abschluss in Philosophie der Universität Bologna. Als leidenschaftliche Köchin eröffnete sie in Seattle die Kochschule "Cucina Casalinga" sowie einen kleinen Laden mit selbstgemachten Nudeln, "Pasta Casalinga". Mit diesen unternehmerischen Aktivitäten drückt sie die Zugehörigkeit zu ihrem Heimatland Italien über gutes Essen aus. Sie ist Mutter zweier Töchter, eifrige Leserin und mit Leib und Seele Entdeckerin.

»[Ein] hübsch illustrierter Band« Kira Hanser, WELT AM SONNTAG »Eine unterhaltsame Urlaubsvorbereitung mit Redewendungen in fünf Sprachen.« Karin Finkenzeller, FRANKFURTER ALLGEMEINE SONNTAGSZEITUNG »Heiterkeit in der Volksweisheit: Sprichwörter und Redewendungen sind wohl die poetischste Form der Volksweisheit« Pamela Widmann, PFORZHEIMER ZEITUNG »Kurzweilig - und lehrreich!« Katja Kraft, MÜNCHNER MERKUR »Klein, aber oho - in fünf Sprachen« Kristian Teetz, RND

»[Ein] hübsch illustrierter Band«
Kira Hanser, WELT AM SONNTAG

»Eine unterhaltsame Urlaubsvorbereitung mit Redewendungen in fünf Sprachen.«
Karin Finkenzeller, FRANKFURTER ALLGEMEINE SONNTAGSZEITUNG

»Heiterkeit in der Volksweisheit: Sprichwörter und Redewendungen sind wohl die poetischste Form der Volksweisheit«
Pamela Widmann, PFORZHEIMER ZEITUNG

»Kurzweilig – und lehrreich!«
Katja Kraft, MÜNCHNER MERKUR

»Klein, aber oho – in fünf Sprachen«
Kristian Teetz, RND

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Von Wörtern, Sprachen und Geschichten ; 6
Übersetzer Alexandra Titze-Grabec
Zusatzinfo Gebunden mit farbigem Vorsatzpapier, Durchgehend farbig illustriert von Daniele Simonelli,
Verlagsort Köln
Sprache deutsch
Original-Titel Una mela al giorno. Proverbi e modi di dire dal mondo
Maße 150 x 190 mm
Themenwelt Literatur Comic / Humor / Manga Humor / Satire
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Sprachwissenschaft
Schlagworte Deutsche Redewendungen • Englische Redewendungen • englische sprichwörter • Französische Redewendungen • Fremdsprachen • Italienische Redewendungen • Spanische Redewendungen • Sprichwörter • Übersetzen • Volksweisheiten
ISBN-10 3-8321-6902-4 / 3832169024
ISBN-13 978-3-8321-6902-2 / 9783832169022
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Kein Thriller (Auch wenn der Titel nach Horror klingt!)

von Sebastian Fitzek

Buch | Softcover (2023)
Droemer (Verlag)
16,99
neues vom Menschenverstand in hysterischen Zeiten

von Monika Gruber; Andreas Hock

Buch | Hardcover (2024)
Piper (Verlag)
22,00