Mauern fliegen in die Luft

Theatertexte aus Argentinien, Chile, Kolumbien, Kuba, Mexiko, Spanien und Uruguay
Buch | Softcover
433 Seiten
2021 | [1. Auflage]
Neofelis (Verlag)
978-3-95808-342-4 (ISBN)
20,00 inkl. MwSt
Die Palette behandelter Themen reicht von Terror (Fabio Rubiano), eskalierender Gewalt von Drogenkartellen (Itzel Lara) bis hin zu internationalen Friedenseinsätzen (Santiago Sanguinetti). Anhand dieser konkreten Kontexte wird die zerstörerische Logik zwischenmenschlicher Gewalt hinterfragt, werden universelle Fragen von Macht und persönlichen Handlungsspielräumen untersucht. Was ist Zivilisation, wo beginnt die Barbarei (Sergio Blanco)? Wie schafft man es, sich im Meer aus Katastrophen nicht zu verlieren (Lola Blasco)? Welche Rolle kann die Kunst dabei spielen (Guillermo Calderón)?

In Geschichte und Gegenwart wird nach Utopietrümmern gesucht, aus denen sich noch Zukunft bauen lässt (Rogelio Orizondo), und neue Formen von Gemeinschaft werden skizziert, die menschliche Hierarchien überwinden können (Manuela Infante). Doch der Blick kann sich auch radikal nach innen richten, auf die eigene Psyche und Körperlichkeit (Marie Alvarez) - Ausgangspunkte möglicher Heilungsprozesse, die sich auf die gesamte Gesellschaft ausweiten können. Dieser inhaltlichen Vielfalt steht eine Vielfalt der Formen gegenüber, von metatheatralen Ansätzen über szenische Montagen bis zu Stücken traditionellerer Machart.

Einige der ausgewählten Stücke waren bereits als spanischsprachige Gastspiele bei internationalen Festivals wie ¡Adelante! in Heidelberg, den Wiener Festwochen oder dem Berliner Theatertreffen zu sehen. Der vorliegende Band möchte sie in Übersetzungen von Miriam Denger, Carola Heinrich, Hedda Kage und Franziska Muche auch für deutschsprachige Leser*innen zugänglich machen.

Mit den Theaterstücken
Marie Alvarez: Entfesselt (Argentinien, Übersetzung: Miriam Denger)
Sergio Blanco: Barbarei (Uruguay, Übersetzung: Hedda Kage und Franziska Muche)
Lola Blasco: Meine Zeit, mein Tier (Spanien, Übersetzung: Franziska Muche)
Guillermo Calderón: Dragón (Chile, Übersetzung: Franziska Muche)
Manuela Infante: Gegen den Baum (Chile, Übersetzung: Carola Heinrich)
Itzel Lara: Bis zur Unkenntlichkeit (Mexiko, Übersetzung: Franziska Muche)
Rogelio Orizondo: Antigonón. Eine epische Heldenbrigade (Kuba, Übersetzung: Miriam Denger)
Fabio Rubiano: Mauern fliegen in die Luft (Kolumbien, Übersetzung: Miriam Denger)
Santiago Sanguinetti: Die ewige Wiederkehr der Revolution in der Karibik (Uruguay, Übersetzung: Franziska Muche)

Franziska Muche lebt als freie Übersetzerin für Theater in Berlin. Sie ist Diplomkulturwirtin mit Schwerpunkt Spanien/Lateinamerika (Universität Passau), Licenciada in Übersetzung und Dolmetschen (Universidad de Granada Granada) und ausgebildete Schauspielerin (Michael Tschechow Studio/ZAV). Seit 2008 übersetzt sie zeitgenössische Theatertexte aus dem Spanischen und, in Zusammenarbeit mit Pilar Sánchez Molina, auch aus dem Deutschen ins Spanische. 2020 wurde sie mit einem Exzellenzstipendium des Deutschen Übersetzerfonds ausgezeichnet. Vorstandsmitglied von Drama Panorama e.V.

Carola Heinrich ist Übersetzerin und Universitätslektorin. Sie hat Romanistik mit Schwerpunkt auf lateinamerikanischer Literatur studiert (Ludwig-Maximilians-Universität München) und zum kubanischen Gegenwartstheater und Film promoviert (Universität Wien/Österreichische Akademie der Wissenschaften). Derzeit ist sie Lektorin am Lehrstuhl für deutsche Sprache und Literatur der Comenius Universität in Bratislava. Seit 2016 übersetzt sie zeitgenössische Theaterstücke aus dem Spanischen. 2020 wurde sie mit einem Exzellenzstipendium des Deutschen Übersetzerfonds ausgezeichnet. Sie lebt in Wien. Mitglied von Drama Panorama e.V.

Drei Kontinente, sieben Länder, neun aktuelle Stücke: Zum spanischsprachigen Kulturraum gehören lebendige und vielfältige Theaterlandschaften, die herausragende Autor*innen und brillante Theatertexte hervorgebracht haben. Die in diesem Band versammelten zeitgenössischen Autor*innen eint ihr scharfer, sezierender Blick auf die Gegenwart und ihre Lust an bildstarker und poetischer Sprache. Mit subtiler Ironie, bitterbösem Humor und grotesker Überzeichnung fassen sie verstörende Wirklichkeiten in Worte.

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie Drama Panorama ; 5
Co-Autor Marie Alvarez, Sergio Blanco, Lola Blasco, Guillermo Calderón, Manuela Infante, Itzel Lara, Rogelio Orizondo, Fabio Rubiano, Santiago Sanguinetti
Übersetzer Franziska Muche, Carola Heinrich, Miriam Denger, Hedda Kage
Zusatzinfo mit 9 Farbabbildungen
Verlagsort Berlin
Sprache deutsch
Maße 135 x 210 mm
Gewicht 567 g
Einbandart kartoniert
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Dramatik / Theater
Literatur Romane / Erzählungen
Schlagworte Dramatik • Gegenwartstheater • Geschichte • Gewalt • Humor • Lateinamerika • Natur • Poesie • Revolution • spanischsprachige Theaterstücke • Überleben • zeitgenössisches Theater
ISBN-10 3-95808-342-0 / 3958083420
ISBN-13 978-3-95808-342-4 / 9783958083424
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich