Wie ich dich liebe?

Liebe, Abschied und Tod in der europäischen Lyrik

(Autor)

Buch | Hardcover
198 Seiten
2021
Freies Geistesleben (Verlag)
978-3-7725-3242-9 (ISBN)
10,00 inkl. MwSt
In ihrem Schreiten waltet SchönheitIn den letzten Wochen seines Lebens wendet sich der Romanist und Geisteswissenschaftler Manfred Krüger seiner alten Leidenschaft, der europäischen Lyrik, zu und beginnt, die ihn berührenden Gedichte ins Deutsche zu übersetzen und nachzudichten. In den Gedichten aus dem Italienischen, Englischen, Französischen und Spanischen über Liebe, Abschied und Tod nimmt Manfred Krüger selbst Abschied aus dem Leben und zeigt uns, wie unermesslich schön dieses Leben ist.

Manfred Krüger 1938 in Köslin, Pommern geboren, studierte Philosophie, Germanistik und Romanistik in Heidelberg und Tübingen und promovierte über Gérard de Nerval.  Von 1966 bis 1973 hatte er einen Lehrauftrag für französische Literatur an der Universität Erlangen inne, ab 1969 arbeitete er zudem in der Sektion für Schöne Wissenschaften am Goetheanum. An dem von ihm mitbegründeten Seminar für Geisteswissenschaft in Nürnberg erhielt er 1971 einen Lehrauftrag, von 1986 bis 2010 war Krüger als Professor für Philosophie an der Fachhochschule Ottersberg tätig. Begleitend dazu unterrichtete er als Gastdozent am Institut für Waldorf-Pädagogik in Witten sowie an der Alanus Hochschule in Alfter und engagierte sich in der Waldorflehrerausbildung in Tokio. Manfred Krüger verstarb am 24. Februar 2019.

lt;p>Gedichte übersetzt und in Nachdichtungen.

I. Aus dem Italienischen von: Dante Alighieri, Francesco Petrarca, Michelangelo Buonarotti, Tommaso Campanella, Giuseppe Ungaretti

II. Aus dem Englischen von: Edmund Spenser, William Shakespeare, John Donne, Edmund Waller, Thomas Traherne, William Wordsworth, Samuel Taylor Coleridge, Percy Bysshe Shelley, John Keats, Lord Byron, Elizabeth Barrett Browning

III. Aus dem Französischen von: Maurice Scève, Pernette du Guillet, Louise Labé, Joachim du Belay, Pierre de Ronsard, Gérard de Nerval, Charles Baudelaire, Victor Hugo, Stéphane Mallarmé, Paul Verlaine, Jean Moréas, Paul Éluard, George Brassens

IV. Aus dem Spanischen von: Alfons der Weise, Santa Terésa de Jesús, Fray Luis de León, Félix Lope de Vega Carpio, Francisco de Quevedo, Gustavo Adolfo Bécquer, Miguel de Unamuno, Manuel Machado, Fernando Villalón, Juan Ramón Jimenez, Pedro Salinas, Rafael Alberti, Consuelo Velazquez.

Erscheinungsdatum
Nachwort Thomas Krüger
Übersetzer Manfred Krüger
Sprache deutsch
Maße 115 x 172 mm
Einbandart Leinen
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Literatur Zweisprachige Ausgaben
Schlagworte berührende Gedichte • Englische Gedichte • Europäische Lyrik • französische Gedichte • Gedichte über Abschied • gedichte über liebe • Gedichte über Tod • italienische Gedichte • Manfred Krüger • Nachdichtungen • Spanische Gedichte • Übersetzte Gedichte • Zweisprachig
ISBN-10 3-7725-3242-X / 377253242X
ISBN-13 978-3-7725-3242-9 / 9783772532429
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
18,00
Text, Übersetzung, Melodien, Kommentar

von Horst Brunner; Burghart Wachinger; Oswald von Wolkenstein

Buch | Softcover (2024)
De Gruyter (Verlag)
24,95