Zbigniew Herbert, poeta miedzy kulturami / ein Dichter zwischen den Kulturen

Buch | Hardcover
290 Seiten
2021
Neisse Verlag
978-3-86276-313-9 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Zbigniew Herbert, poeta miedzy kulturami / ein Dichter zwischen den Kulturen -
28,00 inkl. MwSt
  • Keine Verlagsinformationen verfügbar
  • Artikel merken
Inhalt

Anna Małgorzewicz, Ilona Czechowska, Małgorzata Szajbel-Keck: Wprowadzenie

Katarzyna Herbert: Parę słów o Zbigniewie Herbercie

Maria Dzieduszycka: O Fundacji im. Zbigniewa Herberta

Rafał Żebrowski: Herbert – człowiek Kresów

Grzegorz Bachanek: Twórczość Zbigniewa Herberta – recepcja w polskiej teologii

Joanna Małgorzata Banachowicz: Zbigniew Herbert Węg rom – poeta niezłomny w służbie pamięci

Agnieszka Brockmann: Übersetzung und Intertextualität – Epilog burzy als offener Text in der Interpretation von Henryk Bereska

Đurđica Čilić, Justyna Gluba: Podróż Pana Cogito do Chorwacji

Ksymena Filipowicz-Tokarska: Dlaczego poeci czytają Herberta?

Bernhard Hartmann: „Mit einem Zbigniew-Herbert-Tattoo auf dem Herzen“ – Literatur und Übersetzung in Zeiten kulturpolitischer Ideologisierung und Monologisierung

Ewa Jarosz-Sienkiewicz: Heinz Piontek, Karl Dedecius, Zbigniew Herbert – eine Wechselbeziehung

Karolina Kazik: W zwierciadle obcej literatury. Analiza wybranych przekładów wierszy Zbigniewa Herberta na język niemiecki

Maciej Kędzierski: Motyw ogrodu w twórczości Zbigniewa Herberta na przykładzie relacji natura–kultura

Danuta Łazarska: Poezja Zbigniewa Herberta w odbiorze licealistów z Krakowa

Przemysław Michalski: Zbigniew Herbert i Wystan Hugh Auden – próba porównania

Małgorzata Rabęda: Polityczne aspekty recepcji twórczości literackiej Zbigniewa Herberta w Polsce – poeta (nie)obecny

Agnieszka Rydz: Codzienność jako doświadczenie nowoczesne w twórczości Zbigniewa Herberta

Karol Sauerland: Warum war zwischen Dedecius und Herbert alles so kompliziert?

Karolina Sidowska: Herbert übersetzen ist leicht(?). Eine komparatistische Analyse von zwei Gedichten Zbigniew Herberts und ihren Übersetzungen von Karl Dedecius

Piotr Sulikowski: Außertextuelle Rezeptionsaspekte der Übersetzungen der Dichtung Zbigniew Herberts

Grażyna Barbara Szewczyk: Zbigniew Herbert w Szwecji

Agnieszka Zgrzywa: Tekst na obraz . Wystawa Herbert inspirujący

Krzysztof Żarski: Der Dichter auf Reisen … Zu Quellen der Verwandtschaft von Reisetexten bei Zbigniew Herbert und Ernst Jünger
Erscheinungsdatum
Co-Autor Grzegorz Bachanek, Joanna Malgorzata Banachowicz, Agnieszka Brockmann, Durdica Cilic, Ilona Czechowska, Maria Dzieduszycka, Ksymena Filipowicz-Tokarska, Justyna Gluba, Bernhard Hartmann, Katarzyna Herbert, Ewa Jarosz-Sienkiewicz, Karolina Kazik, Maciej Kedzierski, Danuta Lazarska, Anna Malgorziewicz, Przemyslaw Michalski, Malgorzata Rabeda, Agnieszka Rydz, Karol Sauerland, Karolina Sidowska, Piotr Sulikowski, Malgorzata Szajbel-Keck, Grazyna Barbara Szewczyk, Agnieszka Zgrzywa, Krzysztof Zarski, Rafal Zebrowski
Verlagsort Wroclaw
Sprache deutsch; Polish
Maße 150 x 225 mm
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Slavistik
Schlagworte Kulturpolitik • Literaturgeschichte • Mitteleuropa • Übersetzung
ISBN-10 3-86276-313-7 / 3862763137
ISBN-13 978-3-86276-313-9 / 9783862763139
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
18,00
Text, Übersetzung, Melodien, Kommentar

von Horst Brunner; Burghart Wachinger; Oswald von Wolkenstein

Buch | Softcover (2024)
De Gruyter (Verlag)
24,95