Uprooted (eBook)

eBook Download: EPUB
2020
152 Seiten
Carnelian Heart Publishing Ltd (Verlag)
978-1-8380480-3-7 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Uprooted -  Samantha Rumbidzai Vazhure
Systemvoraussetzungen
11,33 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen
IntroductionA collection of poetry originally written in Shona by Samantha Rumbidzai Vazhure. "e;Zvadzugwa Musango"e; translates to "e;Those uprooted from their natural habitat"e; and explores the issues and celebrations of displaced immigrants and refugees living in the diaspora.Samantha was born in the district of Barking and Dagenham (London, United Kingdom) in 1981, to Zimbabwean parents who were studying in the United Kingdom and returned to Zimbabwe a couple of years after independence. Samantha's father is of Karanga origin and her late mother was Zezuru. Samantha spent her childhood in Masvingo, Zimbabwe where she completed her education at Victoria Primary School and Victoria High Boarding School respectively. She returned to the United Kingdom in 1999 after completing her A levels. She studied Law and Business Administration at the University of Kent in Canterbury and proceeded to study a Postgraduate Diploma in European Politics, Business and Law at the University of Surrey. Samantha works as a financial services professional. She is married to her childhood sweetheart, and together they have two children.Having lived in the UK for 20 years, Samantha felt inspired to write Shona poetry, not only to preserve and promote the Shona language and culture, but to encourage younger generations of immigrants to feel proud of who they are and where they are from. Having studied the Shona language, Literature in English and Divinity at A Level, Samantha has always felt compelled to write. The Karanga dialect is widely spoken in Masvingo, where Samantha grew up, and is unapologetically applied in her poetry. Issues explored through her poetry include equality, mental health challenges, abuse and toxicity in relationships, bullying and challenges of raising young families in the diaspora, to name but a few.As she is bilingual, Samantha decided to translate her Shona poetry to English in order to share the Zimbabwean culture with the world, and to allow those who do not speak or understand Shona or the Karanga dialect to appreciate and learn from her poetry. It is worth noting that language translation carries with it cultural concepts that may not make sense at face value. The Shona language is rich in puns, idioms, metaphors and proverbs. As such, there are tools that will help to decode some unrelatable Shona traditional concepts the reader will come across in the poems. The concepts are italicised in the poems and defined at the back of this book.

Introduction

Editor's note

Acknowledgements


Your Highness VaChifedza

Uprooted

When will you return?

Voice box

My Lord

Misfortune

Adversity

Damn it!

Mother's tongue

Apparitions

MaTanzaniya

Prisoner of stuff

Ego

Evil spirit

Take this needle

Dare me!

Morningstar

Bones

Messengers

Jackal

Release the chains

Tripping

Corona

Ours till we catch them

Boy bye

You have heard

Using each other

The puppy Ben

It slipped

We don't easily slip

Who am I?

Aloe

Rat in the granary

Man is a bedbug

Wandering in the wild

Possessed by the spirit of Manyuchi

Chop the onions

Cancer

Blessed to be Vhudzijena's

Child of my aunt

Venus

Cakes with no icing

Elderly white man

Beautiful just the way you are

Letter to the girl child

Craving for "mutakura"

Flame Lily

Loves and likes

Friend

Over the contour ridge

Dolls and melons

Willow tree

Acquired through sweat

Sleep paralysis

Machonyonyo

That which pleases daddy

Condolences from the bewitcher

Money back home

Vandal

"May I have it, I want it"

I don't know you

In the Lord's name

You've gone Madhuve

I have dug a little hole

Premature baby

Acting

Player of the game

Boundary crossing

Springhare sort of sociopath

Strength of a mad man

We seem to...

Question

See you in heaven

Root establishment

Chitende


Uprooted interview

Glossary of terms

Shona names

Names of places

Shona euphemisms, idioms and metaphors ("EIM")

Shona proverbs

Erscheint lt. Verlag 25.6.2020
Sprache englisch
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik
Schlagworte awareness of abuse • cultural feminism • Cultural feminist poetry • emancipation of African women • enlightenment poetry • poetry for immigrants • Shona poetry • translated poetry
ISBN-10 1-8380480-3-0 / 1838048030
ISBN-13 978-1-8380480-3-7 / 9781838048037
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Adobe DRM)

Kopierschutz: Adobe-DRM
Adobe-DRM ist ein Kopierschutz, der das eBook vor Mißbrauch schützen soll. Dabei wird das eBook bereits beim Download auf Ihre persönliche Adobe-ID autorisiert. Lesen können Sie das eBook dann nur auf den Geräten, welche ebenfalls auf Ihre Adobe-ID registriert sind.
Details zum Adobe-DRM

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID und die Software Adobe Digital Editions (kostenlos). Von der Benutzung der OverDrive Media Console raten wir Ihnen ab. Erfahrungsgemäß treten hier gehäuft Probleme mit dem Adobe DRM auf.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen eine Adobe-ID sowie eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
A New Interpretation

von Harvey Pitcher

eBook Download (2023)
University of California Press (Verlag)
43,99