Brown Fairy Book (eBook)

(Autor)

eBook Download: EPUB
2024
250 Seiten
Cheapest Books (Verlag)
978-605-2259-86-3 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Brown Fairy Book -  Andrew Lang
Systemvoraussetzungen
2,99 inkl. MwSt
  • Download sofort lieferbar
  • Zahlungsarten anzeigen

The stories in this Fairy Book come from all quarters of the world. For example, the adventures of 'Ball-Carrier and the Bad One' are told by Red Indian grandmothers to Red Indian children who never go to school, nor see pen and ink. 'The Bunyip' is known to even more uneducated little ones, running about with no clothes at all in the bush, in Australia. You may see photographs of these merry little black fellows before their troubles begin, in 'Northern Races of Central Australia,' by Messrs. Spencer and Gillen.  
 
They have no lessons except in tracking and catching birds, beasts, fishes, lizards, and snakes, all of which they eat. But when they grow up to be big boys and girls, they are cruelly cut about with stone knives and frightened with sham bogies-'all for their good' their parents say-and I think they would rather go to school, if they had their choice, and take their chance of being birched and bullied. However, many boys might think it better fun to begin to learn hunting as soon as they can walk. Other stories, like 'The Sacred Milk of Koumongoé,' come from the Kaffirs in Africa, whose dear papas are not so poor as those in Australia, but have plenty of cattle and milk, and good mealies to eat, and live in houses like very big bee-hives, and wear clothes of a sort, though not very like our own.  
 
'Pivi and Kabo' is a tale from the brown people in the island of New Caledonia, where a boy is never allowed to speak to or even look at his own sisters; nobody knows why, so curious are the manners of this remote island.  
 
The story shows the advantages of good manners and pleasant behaviour; and the natives do not now cook and eat each other, but live on fish, vegetables, pork, and chickens, and dwell in houses. 'What the Rose did to the Cypress' is a story from Persia, where the people, of course, are civilised, and much like those of whom you read in 'The Arabian Nights.' Then there are tales like 'The Fox and the Lapp' from the very north of Europe, where it is dark for half the year and daylight for the other half. The Lapps are a people not fond of soap and water, and very much given to art magic.  
 
Then there are tales from India, told to Major Campbell, who wrote them out, by Hindoos; these stories are 'Wali Dâd the Simple-hearted,' and 'The King who would be Stronger than Fate,' but was not so clever as his daughter. From Brazil, in South America, comes 'The Tortoise and the Mischievous Monkey,' with the adventures of other animals. Other tales are told in various parts of Europe, and in many languages; but all people, black, white, brown, red, and yellow, are like each other when they tell stories; for these are meant for children, who like the same sort of thing, whether they go to school and wear clothes, or, on the other hand, wear skins of beasts, or even nothing at all, and live on grubs and lizards and hawks and crows and serpents, like the little Australian blacks. 
 
The tale of 'What the Rose did to the Cypress,' is translated out of a Persian manuscript by Mrs. Beveridge. 'Pivi and Kabo' is translated by the Editor from a French version; 'Asmund and Signy' by Miss Black-ley; the Indian stories by Major Campbell, and all the rest are told by Mrs. Lang, who does not give them exactly as they are told by all sorts of outlandish natives, but makes them up in the hope white people will like them, skippin


The stories in this Fairy Book come from all quarters of the world. For example, the adventures of 'Ball-Carrier and the Bad One' are told by Red Indian grandmothers to Red Indian children who never go to school, nor see pen and ink. 'The Bunyip' is known to even more uneducated little ones, running about with no clothes at all in the bush, in Australia. You may see photographs of these merry little black fellows before their troubles begin, in 'Northern Races of Central Australia,' by Messrs. Spencer and Gillen. They have no lessons except in tracking and catching birds, beasts, fishes, lizards, and snakes, all of which they eat. But when they grow up to be big boys and girls, they are cruelly cut about with stone knives and frightened with sham bogies 'all for their good' their parents say and I think they would rather go to school, if they had their choice, and take their chance of being birched and bullied. However, many boys might think it better fun to begin to learn hunting as soon as they can walk. Other stories, like 'The Sacred Milk of Koumongoe,' come from the Kaffirs in Africa, whose dear papas are not so poor as those in Australia, but have plenty of cattle and milk, and good mealies to eat, and live in houses like very big bee-hives, and wear clothes of a sort, though not very like our own. 'Pivi and Kabo' is a tale from the brown people in the island of New Caledonia, where a boy is never allowed to speak to or even look at his own sisters; nobody knows why, so curious are the manners of this remote island. The story shows the advantages of good manners and pleasant behaviour; and the natives do not now cook and eat each other, but live on fish, vegetables, pork, and chickens, and dwell in houses. 'What the Rose did to the Cypress' is a story from Persia, where the people, of course, are civilised, and much like those of whom you read in 'The Arabian Nights.' Then there are tales like 'The Fox and the Lapp' from the very north of Europe, where it is dark for half the year and daylight for the other half. The Lapps are a people not fond of soap and water, and very much given to art magic. Then there are tales from India, told to Major Campbell, who wrote them out, by Hindoos; these stories are 'Wali Dd the Simple-hearted,' and 'The King who would be Stronger than Fate,' but was not so clever as his daughter. From Brazil, in South America, comes 'The Tortoise and the Mischievous Monkey,' with the adventures of other animals. Other tales are told in various parts of Europe, and in many languages; but all people, black, white, brown, red, and yellow, are like each other when they tell stories; for these are meant for children, who like the same sort of thing, whether they go to school and wear clothes, or, on the other hand, wear skins of beasts, or even nothing at all, and live on grubs and lizards and hawks and crows and serpents, like the little Australian blacks. The tale of 'What the Rose did to the Cypress,' is translated out of a Persian manuscript by Mrs. Beveridge. 'Pivi and Kabo' is translated by the Editor from a French version; 'Asmund and Signy' by Miss Black-ley; the Indian stories by Major Campbell, and all the rest are told by Mrs. Lang, who does not give them exactly as they are told by all sorts of outlandish natives, but makes them up in the hope white people will like them, skippin..

WHAT THE ROSE DID TO THE CYPRESS


[1]

Once upon a time a great king of the East, named Saman-lāl-pōsh,[2] had three brave and clever sons—Tahmāsp, Qamās, and Almās-ruh-bakhsh.[3] One day, when the king was sitting in his hall of audience, his eldest son, Prince Tahmāsp, came before him, and after greeting his father with due respect, said: O my royal father! I am tired of the town; if you will give me leave, I will take my servants to-morrow and will go into the country and hunt on the hill-skirts; and when I have taken some game I will come back, at evening-prayer time.’ His father consented, and sent with him some of his own trusted servants, and also hawks, and falcons, hunting dogs, cheetahs and leopards.

At the place where the prince intended to hunt he saw a most beautiful deer. He ordered that it should not be killed, but trapped or captured with a noose. The deer looked about for a place where he might escape from the ring of the beaters, and spied one unwatched close to the prince himself. It bounded high and leaped right over his head, got out of the ring, and tore like the eastern wind into the waste. The prince put spurs to his horse and pursued it; and was soon lost to the sight of his followers. Until the world-lighting sun stood above his head in the zenith he did not take his eyes off the deer; suddenly it disappeared behind some rising ground, and with all his search he could not find any further trace of it. He was now drenched in sweat, and he breathed with pain; and his horse’s tongue hung from its mouth with thirst. He dismounted and toiled on, with bridle on arm, praying and casting himself on the mercy of heaven. Then his horse fell and surrendered its life to God. On and on he went across the sandy waste, weeping and with burning breast, till at length a hill rose into sight. He mustered his strength and climbed to the top, and there he found a giant tree whose foot kept firm the wrinkled earth, and whose crest touched the very heaven. Its branches had put forth a glory of leaves, and there were grass and a spring underneath it, and flowers of many colours.

Gladdened by this sight, he dragged himself to the water’s edge, drank his fill, and returned thanks for his deliverance from thirst.

He looked about him and, to his amazement, saw close by a royal seat. While he was pondering what could have brought this into the merciless desert, a man drew near who was dressed like a faqīr, and had bare head and feet, but walked with the free carriage of a person of rank. His face was kind, and wise and thoughtful, and he came on and spoke to the prince.

‘O good youth! how did you come here? Who are you? Where do you come from?’

The prince told everything just as it had happened to him, and then respectfully added: ‘I have made known my own circumstances to you, and now I venture to beg you to tell me your own. Who are you? How did you come to make your dwelling in this wilderness?’

To this the faqīr replied: O youth! it would be best for you to have nothing to do with me and to know nothing of my fortunes, for my story is fit neither for telling nor for hearing.’ The prince, however, pleaded so hard to be told, that at last there was nothing to be done but to let him hear.


‘Learn and know, O young man! that I am King Janāngīr[4] of Babylon, and that once I had army and servants, family and treasure; untold wealth and belongings. The Most High God gave me seven sons who grew up well versed in all princely arts. My eldest son heard from travellers that in Turkīstān, on the Chinese frontier, there is a king named Quimūs, the son of Tīmūs, and that he has an only child, a daughter named Mihr-afrūz,[5] who, under all the azure heaven, is unrivalled for beauty. Princes come from all quarters to ask her hand, and on one and all she imposes a condition. She says to them: “I know a riddle; and I will marry anyone who answers it, and will bestow on him all my possessions. But if a suitor cannot answer my question I cut off his head and hang it on the battlements of the citadel.” The riddle she asks is, “What did the rose do to the cypress?”

‘Now, when my son heard this tale, he fell in love with that unseen girl, and he came to me lamenting and bewailing himself. Nothing that I could say had the slightest effect on him. I said: “Oh my son! if there must be fruit of this fancy of yours, I will lead forth a great army against King Quimūs. If he will give you his daughter freely, well and good; and if not, I will ravage his kingdom and bring her away by force.” This plan did not please him; he said: “It is not right to lay a kingdom waste and to destroy a palace so that I may attain my desire. I will go alone; I will answer the riddle, and win her in this way.” At last, out of pity for him, I let him go. He reached the city of King Quimūs. He was asked the riddle and could not give the true answer; and his head was cut off and hung upon the battlements. Then I mourned him in black raiment for forty days.

‘After this another and another of my sons were seized by the same desire, and in the end all my seven sons went, and all were killed. In grief for their death I have abandoned my throne, and I abide here in this desert, withholding my hand from all State business and wearing myself away in sorrow.’

Prince Tahmāsp listened to this tale, and then the arrow of love for that unseen girl struck his heart also. Just at this moment of his ill-fate his people came up, and gathered round him like moths round a light. They brought him a horse, fleet as the breeze of the dawn; he set his willing foot in the stirrup of safety and rode off. As the days went by the thorn of love rankled in his heart, and he became the very example of lovers, and grew faint and feeble. At last his confidants searched his heart and lifted the veil from the face of his love, and then set the matter before his father, King Saman-lāl-pōsh. Your son, Prince Tahmāsp, loves distractedly the Princess Mihr-afrūz, daughter of King Quimūs, son of Tīmūs. Then they told the king all about her and her doings. A mist of sadness clouded the kings mind, and he said to his son: If this thing is so, I will in the first place send a courier with friendly letters to King Quimūs, and will ask the hand of his daughter for you. I will send an abundance of gifts, and a string of camels laden with flashing stones and rubies of Badakhshān. In this way I will bring her and her suite, and I will give her to you to be your solace. But if King Quimūs is unwilling to give her to you, I will pour a whirlwind of soldiers upon him, and I will bring to you, in this way, that most consequential of girls. But the prince said that this plan would not be right, and that he would go himself, and would answer the riddle. Then the king’s wise men said: ‘This is a very weighty matter; it would be best to allow the prince to set out accompanied by some persons in whom you have confidence. Maybe he will repent and come back.’ So King Saman ordered all preparations for the journey to be made, and then Prince Tahmāsp took his leave and set out, accompanied by some of the courtiers, and taking with him a string of two-humped and raven-eyed camels laden with jewels, and gold, and costly stuffs.

By stage after stage, and after many days’ journeying, he arrived at the city of King Quimūs. What did he see? A towering citadel whose foot kept firm the wrinkled earth, and whose battlements touched the blue heaven. He saw hanging from its battlements many heads, but it had not the least effect upon him that these were heads of men of rank; he listened to no advice about laying aside his fancy, but rode up to the gate and on into the heart of the city. The place was so splendid that the eyes of the ages have never seen its like, and there, in an open square, he found a tent of crimson satin set up, and beneath it two jewelled drums with jewelled sticks. These drums were put there so that the suitors of the princess might announce their arrival by beating on them, after which some one would come and take them to the king’s presence. The sight of the drums stirred the fire of Prince...

Erscheint lt. Verlag 27.1.2024
Sprache englisch
Themenwelt Literatur Klassiker / Moderne Klassiker
Kinder- / Jugendbuch Bilderbücher
Kinder- / Jugendbuch Gedichte / Lieder
Schlagworte andrew lang • Andrew Lang Fairies • brown fairy book • Fairy tales • H. J. Ford
ISBN-10 605-2259-86-8 / 6052259868
ISBN-13 978-605-2259-86-3 / 9786052259863
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
EPUBEPUB (Ohne DRM)
Größe: 7,7 MB

Digital Rights Management: ohne DRM
Dieses eBook enthält kein DRM oder Kopier­schutz. Eine Weiter­gabe an Dritte ist jedoch rechtlich nicht zulässig, weil Sie beim Kauf nur die Rechte an der persön­lichen Nutzung erwerben.

Dateiformat: EPUB (Electronic Publication)
EPUB ist ein offener Standard für eBooks und eignet sich besonders zur Darstellung von Belle­tristik und Sach­büchern. Der Fließ­text wird dynamisch an die Display- und Schrift­größe ange­passt. Auch für mobile Lese­geräte ist EPUB daher gut geeignet.

Systemvoraussetzungen:
PC/Mac: Mit einem PC oder Mac können Sie dieses eBook lesen. Sie benötigen dafür die kostenlose Software Adobe Digital Editions.
eReader: Dieses eBook kann mit (fast) allen eBook-Readern gelesen werden. Mit dem amazon-Kindle ist es aber nicht kompatibel.
Smartphone/Tablet: Egal ob Apple oder Android, dieses eBook können Sie lesen. Sie benötigen dafür eine kostenlose App.
Geräteliste und zusätzliche Hinweise

Buying eBooks from abroad
For tax law reasons we can sell eBooks just within Germany and Switzerland. Regrettably we cannot fulfill eBook-orders from other countries.

Mehr entdecken
aus dem Bereich
Roman

von Iris Wolff

eBook Download (2024)
Klett-Cotta (Verlag)
18,99