Chinesische Gedichte der Tangzeit
Lesen - Übersetzen - Verstehen
Seiten
2015
BoD – Books on Demand (Verlag)
978-3-7347-3275-1 (ISBN)
BoD – Books on Demand (Verlag)
978-3-7347-3275-1 (ISBN)
Die bedeutende chinesische Lyrik der Tang-Dynastie für jedermann begreifbar und ansprechend zu machen, ist Ziel dieses Buches, das die deutsche Übersetzung Zeichen für Zeichen aus dem chinesischen Gedicht entwickelt, so dass es jeder nachvollziehen, ja sogar im eigenen Stil selbst übersetzen kann, ohne des Chinesischen mächtig zu sein. Damit öffnen sich tausend Jahre alte Originalgedichte nicht nur für jeden Chinesisch Lernenden ob Anfänger oder Profi, sondern auch für jeden, der Interesse an der chinesischen Kultur und Lyrik hat. Das Buch enthält 40 einfache Tang-Gedichte in wörtlicher und gereimter Übersetzung neben Erläuterungen und ausgestattet mit farbigen Illustrationen.
Andreas Blumhofer ist promovierter Physiker und in der Medizintechnik tätig. Fasziniert von der chinesischen Sprache und Kultur beschäftigt er sich seit einigen Jahren damit, Tang-Gedichte möglichst wörtlich und zugleich in eine eingängige Form zu übersetzen.
Donghui Yang arbeitet als chinesische Lehrerin. Sie engagiert sich dafür, die chinesische Kultur zu vermitteln.
Erscheint lt. Verlag | 28.1.2015 |
---|---|
Sprache | deutsch |
Maße | 175 x 176 mm |
Gewicht | 279 g |
Themenwelt | Literatur ► Zweisprachige Ausgaben |
ISBN-10 | 3-7347-3275-1 / 3734732751 |
ISBN-13 | 978-3-7347-3275-1 / 9783734732751 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2023)
Reclam, Philipp (Verlag)
7,00 €
Buch | Softcover (2022)
Reclam, Philipp (Verlag)
7,00 €