Neun Gärten der Liebe

Zeitgenössische persische Liebesgedichte
Buch | Softcover
206 Seiten
2011 | 1., Aufl.
Edition Roesner (Verlag)
978-3-902300-61-4 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Neun Gärten der Liebe -
18,30 inkl. MwSt
  • Titel leider nicht mehr lieferbar
  • Artikel merken
Orient berührt Okzident.
So oft die alte persische Lyrik wie die Ghazelen (Liebesgedichte) von Hafis und Rumi oder die Rubais (Vierzeiler) von Khayam die großen deutschen Dichter und Philosophen des Westens inspiriert und vereinnahmt haben, so sehr sind die persischen Liebesgedichte der Gegenwart unentdeckt und unbeachtet. Ein Hauptgrund dafür liegt in fehlenden ambitionierten Nachdichtungen.
Dieser Herausforderung stellten sich die HerausgeberInnen dieses Buch, sie wählten sorgfältig aus, übersetzten und dichteten nach, sodass hier nun persische, moderne Liebeslyrik solcherart vorliegt, dass LeserInnen die Verse im Spiegel eigener Sprache empfinden und genießen können.
Die zauberhaften und verzaubernden Gefühlswindungen und Wortbilder persischer Liebeslyrik sind in diesem Buch so einfühlsam nachgedichtet, dass man nur sagen kann: Lassen Sie sich in die Leichtigkeit der neun persischen Gärten der Liebe mitnehmen! "Der Stift, das Papier, der Computer werden unsere Waffe; unsere Worte werden zum Widerstand; wir, die Künstler, zu Verfolgten.
Die LyrikerInnen, denen im vorliegenden Band Raum gegeben ist, nicht in Vergessenheit geraten zu lassen, ihr Wort zu kennen und es zu sprechen, es zu besitzen und zu verbreiten, ist Widerstand, ist Kampf. Kampf für Unabhängigkeit, für Freiheit, für Demonkratie." (Siba Shakib)
Orient berührt Okzident. So oft die alte persische Lyrik wie die Ghazelen (Liebesgedichte) von Hafis und Rumi oder die Rubais (Vierzeiler) von Khayam die großen deutschen Dichter und Philosophen des Westens inspiriert und vereinnahmt haben, so sehr sind die persischen Liebesgedichte der Gegenwart unentdeckt und unbeachtet. Ein Hauptgrund dafür liegt in fehlenden ambitionierten Nachdichtungen. Dieser Herausforderung stellten sich die HerausgeberInnen dieses Buch, sie wählten sorgfältig aus, übersetzten und dichteten nach, sodass hier nun persische, moderne Liebeslyrik solcherart vorliegt, dass LeserInnen die Verse im Spiegel eigener Sprache empfinden und genießen können.Die zauberhaften und verzaubernden Gefühlswindungen und Wortbilder persischer Liebeslyrik sind in diesem Buch so einfühlsam nachgedichtet, dass man nur sagen kann: Lassen Sie sich in die Leichtigkeit der neun persischen Gärten der Liebe mitnehmen! Der Stift, das Papier, der Computer werden unsere Waffe; unsere Worte werden zum Widerstand; wir, die Künstler, zu Verfolgten. Die LyrikerInnen, denen im vorliegenden Band Raum gegeben ist, nicht in Vergessenheit geraten zu lassen, ihr Wort zu kennen und es zu sprechen, es zu besitzen und zu verbreiten, ist Widerstand, ist Kampf. Kampf für Unabhängigkeit, für Freiheit, für Demonkratie. Siba Shakib

1961 in Teheran, Iran geboren. Aufgewachsen im Süden Irans und in Teheran, lebt heute in Wien. Studierte Ernährungswissenschaften in Ahwaz und Informatik in Wien. Schreibt Kurzgeschichten und Gedichte (in Persisch und Deutsch). Seit 2006 arbeitet sie als literarische Übersetzerin; Anthologien "Man fragt mich, ob ich bin" (2009) und "Das erste Buch" (2010), Online-Zeitschriften, Roman- und Lyrikübersetzungen für die Veranstaltungsreihe "Dem Wort die Freiheit" (seit 2007).

1961 in Wiener Neustadt, NÖ geboren. Aufgewachsen in Bad Fischau- Brunn, NÖ, lebt hier und in Wien. Zahlreiche Veröffentlichungen in Anthologien, Zeitungen, Zeitschriften und im Rundfunk.

1962 in Teheran, Iran geboren. Aufgewachsen in Teheran und Schiraz (Iran), lebt heute in Wien. Dichter, Lektor, Herausgeber und Naturwissenschafter. Veröffentlichungen in Anthologien und Fachzeitschriften in Deutsch, Englisch und Persisch. Literarischer Übersetzer für Deutsch und Englisch in persische Sprache (z. B. "Journying, Nikos Kazantzakis", 1986, Anthologie "Man fragt mich, ob ich bin", 2009).

Erscheint lt. Verlag 19.11.2012
Übersetzer Mehrzad Hamzelo
Verlagsort Mödling
Sprache deutsch; persisch
Maße 140 x 210 mm
Gewicht 295 g
Einbandart Paperback
Themenwelt Literatur Zweisprachige Ausgaben
Schlagworte Liebesgedichte • Liebeslyrik/Liebesgedichte • Nachdichtung • Persien • Persien, Literatur; Lyriksammlung
ISBN-10 3-902300-61-2 / 3902300612
ISBN-13 978-3-902300-61-4 / 9783902300614
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich