„Mit den Sternen nächtlich im Gespräch …“
Die Ausgabe wird durch biographische Skizzen der einzelnen Dichter, die Originaltexte sowie eine Einführung vervollständigt.
Kurzbiographien der Übersetzer: Oscar Benl (1914–1986) Nach Studium und Assistenz bei Wilhelm Gundert ab 1956 Ordinarius für Japanologie am Seminar für Sprache und Kultur Japans der Universität Hamburg. Arbeitsschwerpunkte: japanische Literatur, Zen-Buddhismus, Geschichte der Parteien und Gewerkschaften. Übersetzer zahlreicher Werke der traditionellen und modernen Literatur Japans. Géza S. Dombrády (1924–2006) Assistent und ab 1966 Professor am Seminar für Sprache und Kultur Japans der Universität Hamburg, von 1978 bis 1989 Inhaber des Lehrstuhls für Japanologie der Universität Köln. Arbeitsschwerpunkte: Literatur Japans, insbesondere Haiku und sino-japanische Schriftkultur; umfangreiche Übersetzertätigkeit. Roland Schneider (1939–2007) Studium und Assistenz am Seminar für Sprache und Kultur Japans der Universität Hamburg; nach Professuren in Berlin (FU) und Tübingen, übernimmt er 1983 in Hamburg den Lehrstuhl für Japanologie seines Lehrers Oscar Benl. Arbeitsschwerpunkte: Literatur und Gesellschaft Japans, Sprachgeschichte und Buddhismus.
Erscheint lt. Verlag | 15.12.2011 |
---|---|
Übersetzer | Oskar Benl, Géza S Dombrády, Roland Schneider |
Zusatzinfo | mit 5 Kalligraphien von Yamamori Takeshi und einem Foto der Übersetzer |
Verlagsort | Gossenberg |
Sprache | deutsch; japanisch |
Maße | 210 x 210 mm |
Gewicht | 480 g |
Einbandart | kartoniert |
Themenwelt | Literatur ► Anthologien |
Literatur ► Zweisprachige Ausgaben | |
Schlagworte | 20. Jahrhundert • Haiku • Haiku 俳句 • Japanische Dichtung |
ISBN-10 | 3-940527-51-3 / 3940527513 |
ISBN-13 | 978-3-940527-51-6 / 9783940527516 |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
aus dem Bereich