Native Shakespeares - Parmita Kapadia

Native Shakespeares

Indigenous Appropriations on a Global Stage

(Autor)

Craig Dionne (Herausgeber)

Buch | Hardcover
258 Seiten
2008
Routledge (Verlag)
978-0-7546-6296-9 (ISBN)
179,95 inkl. MwSt
Examines how the persistent indigenization of Shakespeare complicates the traditional vision of his work as a voice of Western culture and colonial hegemony.
Explored in this essay collection is how Shakespeare is rewritten, reinscribed and translated to fit within the local tradition, values, and languages of the world's various communities and cultures. Contributors show that Shakespeare, regardless of the medium - theater, pedagogy, or literary studies - is commonly 'rooted' in the local customs of a people in ways that challenge the notion that his drama promotes a Western idealism. Native Shakespeares examines how the persistent indigenization of Shakespeare complicates the traditional vision of his work as a voice of Western culture and colonial hegemony. The international range of the collection and the focus on indigenous practices distinguishes Native Shakespeares from other available texts.

Craig Dionne is Professor of English Literature at Eastern Michigan University, USA. Parmita Kapadia is Assistant Professor in the Department of Literature and Language at Northern Kentucky University, USA.

Introduction, Craig Dionne, Parmita Kapadia; Part 1 Lowly Subjects: Tranwsposing Tradition; Chapter 1 The Face in the Mirror: Joyce’s Ulysses and the Lookingglass Shakespeare, Thomas Cartelli; Chapter 2 Commonplace Literacy and the Colonial Scene: The Case of Carriacou’s Shakespeare Mas, Craig Dionne; Chapter 3 “The Forms of Things Unknown”: Richard Wright and Stephen Henderson’s Quiet Appropriation, John Carpenter; Chapter 4 The Fooler Fooled: Salman Rushdie’s Hybrid Revision of William Shakespeare’s Hamlet Through “Yorick”, Santiago Rodríguez Guerrero-Strachan, Ana Sáez Hidalgo; Part 2 Local Productions: Nationalism and Hegemony From the Third Space; Chapter 5 Jatra Shakespeare: Indigenous Indian Theater and the Postcolonial Stage, Parmita Kapadia; Chapter 6 Nationalizing the Bard: Québécois Adaptations of Shakespeare Since the Quiet Revolution, Jennifer Drouin; Chapter 7 An Aboriginal As You Like It: Staging Reconciliation in a Drama of Desire, Maureen McDonnell; Chapter 8 Movers and Losers: Shakespeare in Charge and Shakespeare Behind Bars, Niels Herold; Part 3 Translating Across: Between the National and the Cultural; Chapter 9 Shakespeare and Transculturation: Aimé Césaire’s A Tempest, Pier Paolo Frassinelli; Chapter 10 Twin Obligations in Solomon Plaatje’s Diphosho-phosho, Ameer Sohrawardy; Chapter 11 In Fair Havana, Where We Lay Our Scene: Romeo and Juliet in Cuba, Donna Woodford-Gormley; Chapter 12 “I am no Othello. I am a lie”: Shakespeare’s Moor and the Post-Exotic in Tayeb Salih’s Season of Migration to the North, Atef Laouyene; afterword Afterword: The Location of Shakespeare, Jyotsna G. Singh;

Erscheint lt. Verlag 26.6.2008
Verlagsort London
Sprache englisch
Maße 156 x 234 mm
Gewicht 521 g
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Dramatik / Theater
Kunst / Musik / Theater Theater / Ballett
Geschichte Teilgebiete der Geschichte Wirtschaftsgeschichte
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Anglistik / Amerikanistik
Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft
ISBN-10 0-7546-6296-9 / 0754662969
ISBN-13 978-0-7546-6296-9 / 9780754662969
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
die Ukraine, Polen und der Irrweg in der russischen Geschichte

von Martin Schulze Wessel

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00
wie die USA und China um die technologische Vorherrschaft auf der …

von Chris Miller

Buch | Hardcover (2023)
Rowohlt (Verlag)
30,00