Dowland op Platt.

3 Lieder arrangiert für Singstimme und Gitarre. Segg Leevde, hest du enmal fünnen (Say Love, if ever Though didst find) - Nu, Och nu, verlarn mien Glück (Now, O now, I needs must part) - Tiet steiht still (Time stands still)
Buch | Softcover
12 Seiten
2022
Acoustic Music Books (Verlag)
978-3-86947-607-0 (ISBN)
9,90 inkl. MwSt
Die altenglischen Lautenlieder von John Dowland eigenen sich hervorragend für eine Übersetzung ins Plattdeutsche. Christoph Scheffler - ein profunder Kenner und Liebhaber der Plattdeutschen Sprache und darüber hinaus Musiker - hat die Lieder übertragen und zusammen mit seiner Tochter Lara-Sophie Scheffler für Gitarre bearbeitet.
Die altenglischen Lautenlieder von John Dowland eigenen sich hervorragend für eine Übersetzung ins Plattdeutsche. Christoph Scheffler - ein profunder Kenner und Liebhaber der Plattdeutschen Sprache und darüber hinaus Musiker - hat die Lieder übertragen und zusammen mit seiner Tochter Lara-Sophie Scheffler für Gitarre bearbeitet. Christoph Scheffler kommentiert: Warum Dowlandlieder auf Plattdeutsch? - Weil es möglich und nötig ist! Aber lassen wir doch den Meister plattdeutscher Lyrik zu Worte kommen:
„Ich habe zu oft unter Hochdeutschen erfahren, dass man sich beim Plattdeutschen nur eine Art Kauderwelsch vorstellt, wie man es hinter Topf und Pflug, in Stall und Küche höre. ... Das Plattdeutsche hat für alle Töne der Menschenbrust den direkten Ausdruck, für einen ganzen Menschengeist den artikulierten Leib, für jeden echten Gedanken das rechte Gewand; sie ist nicht etwa naiv, oder komisch, oder derb, oder schlicht: Sie hat zum Lachen und Weinen die Gebärde!“ (Klaus Groth (1819-1899)

Seit über 20 Jahren beschäftigt sich Christoph Scheffler intensiv mit der plattdeutschen Sprache und im Besonderen den Gedichten des großen Lyrikers Klaus Groth, dessen Texte er vielfach in musikalisches Gewand gekleidet hat. Neben grothscher Lyrik überträgt er passioniert Gedichte und Lieder aus dem Englischen und Hochdeutschen ins Platt und dichtet eigene Werke auf feinstem Niveau. Er ist Inhaber des Schalloch in Hamburg, eines der bedeutensten Geschäfte für akustische Gitarren. Gemeinsam mit seiner Tochter Lara-Sophie Scheffler, die sich als klassische Sängerin auf Opern- und Konzertbühnen einen Namen gemacht hat, gestalten sie plattdeutsche Liederabende. Die Förderung und der Erhalt der plattdeutschen Sprache ist beiden eine Herzensangelegenheit.

Erscheinungsdatum
Mitarbeit Arrangiert: Lara-Sophie Scheffler
Übersetzer Christoph Scheffler
Verlagsort Wilhelmshaven
Sprache Low German; Low Saxon
Maße 210 x 297 mm
Themenwelt Kunst / Musik / Theater Musik Musikalien
Schlagworte Altenglisch • Bearbeitung • dowland • Gesang • Gitarre • Laute • Lautenlieder • Lieder • Niederdeutsch • Plattdeutsch • Renaissance • Singstimme
ISBN-10 3-86947-607-9 / 3869476079
ISBN-13 978-3-86947-607-0 / 9783869476070
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Liederbuch für Bestattungen
Buch | Hardcover (2022)
Strube (Verlag)
14,00