Der Umriss der Brücke

The Silhouette of the Bridge
Buch
136 Seiten
2023
gutleut verlag
978-3-948107-61-1 (ISBN)

Lese- und Medienproben

Der Umriss der Brücke - Keith Waldrop
29,00 inkl. MwSt
»ÜBER DIE JAHRE HABE ICH UNAUSGESPROCHENEN, VIELLEICHT UNBEWUSSTEN URTEILEN ERLAUBT, ZU BESTIMMEN, WAS ICH LESEN WERDE UND WAS NICHT. OHNE DES EINEN ODER ANDEREN ARBEIT IN FRAGE ZU STELLEN, HÖRE ICH AUF, NACH MEHR TEXT VON IHM ZU SUCHEN. ABER ICH WERFE BESAGTE BÜCHER NICHT WEG, ICH NEHME SIE EINFACH NICHT MEHR ZUR HAND, UND SCHAUE NACH ANDEREN.«

Den »Philosophen unter den Autoren seiner Generation« nannte Nico Bleutge seinen Kollegen Keith Waldrop in einer Besprechung der gravitationen für die Süddeutsche Zeitung. Kein anderes Buch bestätigt dieses Urteil besser als Der Umriss der Brücke. Erneut begegnen wir Waldrops geschicktem Montieren verschiedener Verfahren, wenn Prosastücke und Gedichte verflochten werden; und nun konsequent überschwappen. Diese Gedichte transportieren uns von einem Ort, einer Szene, einer intensiven Empfindung zur Nächsten, und nehmen die Schleife später wieder auf, um das zwischenzeitlich Erfahrene beizuknüpfen.
Keith Waldrop fragt, wie unter den gegebenen Umständen einer konsternierten, entzauberten Moderne noch so etwas wie Transzendenz denkbar sein kann. Oder zumindest: Wege der Überschreitung. Von den titelgebenden Brücken träumt er einerseits als Gegenstück zur Mauer. Können wir uns selbst überschreiten und etwas Höherem begegnen oder treffen wir doch immer nur auf Grenzen? »Im Traum geht man oft durch Mauern, aber nicht durch diese, weil sie eine Traummauer ist, undurchlässig für Träumer«, schreibt er. Auf den Höhen- oder Tiefenflug in Seele und Kosmos folgt, typisch für den Autor, eine Konstratierung mit dem Alltäglichen, der er gleichwohl mehr abzutrotzen weiß als die bloße Diagnose dessen, was notgedrungen ist. War der heimliche Protagonist von Das Prinzip der Lokalität eine Katze, so ist es nun, nicht minder unerwartet, aber angesichts von Waldrops Glauben an Ironie und Umdrehung folgerichtig: ein Backenzahn, der eine Brücke gut vertragen kann. Was diesen Band zusammenhält, ist nicht etwa die klare Beantwortung einer metaphysischen Frage, auf die alle Gedichte klimatisch hinsteuern würden, sondern die Wiederholung von Zahnarztbesuchen, die darüber nachdenken lassen, ob aus Schmerz Heilung und aus Tod Wiedergeburt erwachsen kann, oder wir nicht anders können, als wiederholt anders formulierte Fragen und neue, minimal veränderte Antworten an die immerselben Gegenstände zu stellen. So muss auch die stete Arbeit an einer Geisterschichte scheitern, weil es sich für Waldrop als unmöglich erweist, »jemals den Höhepunkt zu erreichen, geschweige denn, zu einem Ende zu kommen.« Und so sieht sich auch das unentwegt streitende ältere Paar in der Nachbarschaft in einer Endlosschleife der immergleichen Abläufe von Vorwürfen und Androhungen gefangen. Vielleicht, so wäre Waldrop zu verstehen, müssen wir Überschreitung nicht in der Vertikale der Vergangenheit oder der Zukunft suchen, auf die alles hinsteuert oder von der alles fortrennt, sondern in einer Vermischung von Vergangenheit und Zukunft: »Ich versuche mich zu erinnern, was ich sein werde.«

Keith Waldrop, geboren 1932 in Emporia, Kansas, und 2023 gestorben in Providence, Rhode Island, war Dichter, Übersetzer, Künstler und Hochschullehrer. Er studierte an der Aix-Marseille Universität sowie an der Michigan Universität, wo er 1964 einen PhD in Vergleichender Literaturwissenschaft erwarb. Ab 1968 unterrichtete er an der Brown Universität, Providence. Im selben Jahr erschien sein erster Gedichtband A Windmill Near Calvary, der für den National Book Award nominiert wurde. Neben zahlreichen eigenständigen Lyrik- und Prosaveröffentlichungen (u. a. wurde sein Gedichtband Transcedental Studies: A Trilogy 2009 mit dem National Book Award in Poetry ausgezeichnet) übersetzte er mehrere französische LyrikerInnen, etwa Anne-Marie Albiach, Claude Royet-Journoud, Edmond Jabès und Charles Baudelaire, wofür ihm im Jahr 2000 der Ordre des Arts et des Lettres des französischen Kulturministeriums verliehen wurde. Seit 1971 zahlreiche Einzel- und Gruppenausstellungen seines bildnerischen Werkes. Gemeinsam mit seiner Frau Rosmarie Waldrop gründete er 1961 den Verlag Burning Deck, bei dem sowohl experimentelle Lyrik aus den USA als auch Übersetzungen aus dem Deutschen und Französischen (u. a. Monika Rinck, Ulf Stolterfoht, Frédéric Forte) erscheinen. Burning Deck sollte einer der einflussreichsten und innovativsten Kleinverlage für Poesie in den Vereinigten Staaten werden. Buchveröffentlichungen [Auswahl]: A Windmill Near Calvary (University of Michigan Press, 1968) | The Garden of Effort (Burning Deck, 1975) | The Space of Half an Hour (Burning Deck, 1983) | Hegel’s Family (Station Hill, 1989) | Shipwreck In Haven (Awede, 1989) | The Opposite of Letting the Mind Wander (Lost Roads, 1990) | Light While There is Light (Sun & Moon, 1993) | The Locality Principle (Avec, 1995) | Analogies of Escape (Burning Deck, 1997) | The Silhouette of the Bridge [Memory Stand-Ins] (Avec, 1997) | Stone Angels (Instress, 1997) | Haunt (Instance, 2000) | Semiramis If I Remember [Self-Portrait as Mask] (Avec, 2001) | The House Seen from Nowhere (Litmus Press, 2003) | Several Gravities (Siglio, 2009) | Transcendental Studies: A Trilogy (University of California Press, 2009) | The Not Forever [Inventions] (Omnidawn, 2013).

alexander kappe, geboren 1987 in berlin/west, ist als dichter, übersetzer, literaturvermittler und wissenschaftler tätig. er hat philosophie, allgemeine und vergleichende literaturwissenschaft sowie literarisches schreiben in berlin und leipzig studiert. seine promotion, die sich einer écriture der theorie bei roland barthes, michel foucault und jacques derrida widmete, hat er in berlin und oxford absolviert. zuletzt arbeitete er als wissenschaftlicher mitarbeiter am institut für germanistische und allgemeine literaturwissenschaft der rwth aachen. berufliche zwischenstationen in der automatischen textgenerierung, dem wissenschaftsmanagement und dem metadatenmanagement. seine literarischen arbeiten erschienen in zahlreichen zeitschriften und anthologien, u. a. in der edit, der BELLA triste und dem jahrbuch der lyrik. er hat die anthologien tippgemeinschaft (connewitzer verlagsbuchhandlung, 2016) sowie ansicht der leuchtenden wurzeln von unten (poetenladen, 2017) mitherausgegeben. seit 2019 gibt er die zeitschrift transistor – zeitschrift für zeitgenössische lyrik heraus. 2021 war er für den open mike nominiert. im selben jahr erhielt er für sein romanprojekt rosa ricardo ein recherchestipendium des berliner senats. 2024 erscheinen zwei vom deutschen übersetzerfonds geförderte übersetzungsprojekte: die lyrikanthologie the opposite of seduction, die deutschsprachige lyrik seit 2000 ins englische überträgt, und die übersetzung des gedichtbands flüchtige monde von yevgeniy breyger ins englische. nachreden auf dunkelengel ist sein erster gedichtband.

Jan Kuhlbrodt, 1966 geboren in Karl-Marx-Stadt, ist Schriftsteller und Übersetzer. Er studierte politische Ökonomie an der Universität Leipzig sowie Philosophie und Soziologie an der Universität Frankfurt am Main. Von 1997 bis 2001 absolvierte er außerdem ein Studium am Deutschen Literaturinstitut in Leipzig. Er war als Lehrer in einem Projekt für strafffällig gewordene Jugendliche und als Antiquar tätig. Von 2007 bis 2010 war er Geschäftsführer der Literaturzeitschrift Edit. An der Hochschule für Musik und Theater »Felix Mendelssohn Bartholdy« Leipzig war er Lehrbeauftragter, am Deutschen Literaturinstitut Leipzig Gastprofessor. Heute lebt er als freier Schriftsteller in Leipzig. Er ist Alfred-Döblin-Preisträger 2023, erhielt 2022 die Kestler-Haeusler-Ehrengabe und war Gewinner des Sächsischen Literaturpreis 2014. Er ist Mitglied im PEN-Berlin. Jan Kuhlbrodt arbeitet als Lyriker, Prosaist und Essayist. 2023 erscheinen Schrift unter Tage. Essays und Kolumnen im Gans Verlag sowie der Roman Krüppelpassion oder vom Gehen, ebenfalls im Gans Verlag. Zusammen mit Jayne-Ann Igel gibt er die Reihe Neue Lyrik im Verlag Poetenladen heraus. Er ist Mitherausgeber und Mitübersetzer der beiden bereits vorliegenden Auswahlbände von Dichtungen Keith Waldrops (gravitationen 1 und gravitationen 2, 2017/2018 beim gutleut verlag in der Reihe staben).

Michael Wagener, geboren 1966 in Morsbach/Sieg, ist Künstler, Gestalter, Autor und Übersetzer sowie Herausgeber und Verleger. Er studierte Philosophie, Kunstgeschichte und Germanistik an der Frankfurter Goethe-Universität und im Anschluss Bildhauerei und Fotografie an der Hochschule für Gestaltung in Offenbach am Main. Er lebt und arbeitet in Frankfurt am Main. Seit 1992 zahlreiche Ausstellungen im In- und Ausland. Er erhielt zahlreiche Förderungen und Preise, zuletzt 2020 den Sonderpreis des Hessischen Verlagspreis und 2021 den Deutschen Verlagspreis. 1997 gründete er den gutleut 15 ausstellungsraum in Frankfurt am Main, wo zahlreiche Ausstellungen internationaler Künstler, Konzerte, Lesungen und Performances stattfanden, 2002 den gutleut verlag, der zunächst begleitend im Laufe der Zeit immer mehr zu einem eigenständigen Projekt wurde, in dessen Programm er als Verleger, Herausgeber und Gestalter, Künstler sowie Autor und Übersetzer unterschiedliche Bild-Text-Konzepte entwickelt und diese neu auslotet. Buchveröffentlichungen [Auswahl]: nichts | manifeste und poeme [zusammen mit Yevgeniy Breyger und Eva Köstner] (gutleut verlag, 2022) | aussichtsplattform | welten.9 | darsolarpolar [zusammen mit Dirk Uwe Hansen] (gutleut verlag, 2020) | dauerlandschaft – album | dauerlandschaft – the graphic remixes | dauerlandschaft – the lyrics volume one | dauerlandschaft – the remixes volume one (gutleut verlag, 2010-2014).

Erscheinungsdatum
Reihe/Serie reihe staben ; 24
Übersetzer Jan Kuhlbrodt
Zusatzinfo abbildungen untitled [two ducks] | keith waldrop | plakatumschlag außen | untitled [»irginia«] | keith waldrop | plakatumschlag innen | der umriss der brücke | michael wagener | umschlag | variationen über zwei enten | michael wagener | seite 3 | 5-6 | 98-99 | 122 | 125 | 130 | vor- und nachsatz | | variationen über zwei pferde | michael wagener | seite 20-21 | 44-45| variationen über treppen_4 | michael wagener | seite 46-47 | 54-55
Verlagsort Frankfurt am Main
Sprache englisch; deutsch
Maße 130 x 186 mm
Gewicht 260 g
Themenwelt Literatur Lyrik / Dramatik Lyrik / Gedichte
Kunst / Musik / Theater
Schlagworte Amerikanische Literatur • burning deck • Collage • Kurzprosa • Lyrik • Zweisprachig
ISBN-10 3-948107-61-0 / 3948107610
ISBN-13 978-3-948107-61-1 / 9783948107611
Zustand Neuware
Haben Sie eine Frage zum Produkt?
Mehr entdecken
aus dem Bereich
Deutsche Gedichte aus zwölf Jahrhunderten

von Dirk von Petersdorff

Buch | Hardcover (2023)
C.H.Beck (Verlag)
28,00
Texte über Menschlichkeit

von Leah Weigand

Buch | Hardcover (2024)
Knaur HC (Verlag)
18,00
Heitere Verse

von Eugen Roth

Buch | Hardcover (2022)
Hanser, Carl (Verlag)
12,00