Max Reger - Klarinettensonate op. 107
Besetzung: Violine und Klavier
Seiten
2013
Henle, Günter (Verlag)
979-0-2018-1097-3 (ISMN)
Henle, Günter (Verlag)
979-0-2018-1097-3 (ISMN)
- Titel nicht im Sortiment
- Artikel merken
mit bezeichneter und unbezeichneter Streicherstimme
When Reger submitted his Clarinet Sonata op. 107 for printing, he remarked: "You immediately notice that the work was originally for clarinet (viola) but that it can also be played by violin and piano." He wrote the violin part himself, adjusting it to suit the needs of the violin. Even before the first performance of the original for clarinet, he had tried out the work with a violinist. "Should the critics claim once again that it is incomprehensible - then these gentlemen are simply first class asses. The work sounds very good, is intimate chamber music and not difficult to play together." There is nothing more to be said. Lorsque Reger envoya sa Sonate pour clarinette op. 107 à l’imprimeur, il ajouta ceci: «On remarque immédiatement que cette oeuvre, écrite à l’origine pour clarinette (ou alto) et piano, peut également être jouée au violon.» Il réalisa lui-même la partie de violon, l’adaptant aux exigences techniques de l’instrument. Encore avant la création de l’oeuvre dans sa version originale pour clarinette, Reger testa la pièce avec une violoniste. «Si ces messieurs les critiques prétendent à nouveau que cette musique est incompréhensible - ce sont alors des bourriques de premier ordre. Cette pièce intime de musique de chambre sonne très bien et n’est pas du tout difficile à mettre en place.» Rien à rajouter à cela. Als Reger seine Klarinettensonate op. 107 zum Druck einreichte, meinte er dazu: "Man merkt sofort heraus, dass das Werk original für Klarinette (Bratsche) ist, aber auch für Violine u. Klavier gespielt werden kann." Die Violinstimme schrieb er selbst heraus und passte sie an geigerische Erfordernisse an. Noch vor der Uraufführung des Originals für Klarinette probierte er das Werk mit einer Geigerin aus. "Wenn da die Herren Recensenten wieder behaupten, es wäre unverständlich - Dann sind diese Herren eben Hornochsen 1. Güte. Das Werk klingt sehr gut, ist intime Kammermusik, u. ein Zusammenspiel ist absolut nicht schwer." Dem ist nichts hinzuzufügen.
When Reger submitted his Clarinet Sonata op. 107 for printing, he remarked: "You immediately notice that the work was originally for clarinet (viola) but that it can also be played by violin and piano." He wrote the violin part himself, adjusting it to suit the needs of the violin. Even before the first performance of the original for clarinet, he had tried out the work with a violinist. "Should the critics claim once again that it is incomprehensible - then these gentlemen are simply first class asses. The work sounds very good, is intimate chamber music and not difficult to play together." There is nothing more to be said. Lorsque Reger envoya sa Sonate pour clarinette op. 107 à l’imprimeur, il ajouta ceci: «On remarque immédiatement que cette oeuvre, écrite à l’origine pour clarinette (ou alto) et piano, peut également être jouée au violon.» Il réalisa lui-même la partie de violon, l’adaptant aux exigences techniques de l’instrument. Encore avant la création de l’oeuvre dans sa version originale pour clarinette, Reger testa la pièce avec une violoniste. «Si ces messieurs les critiques prétendent à nouveau que cette musique est incompréhensible - ce sont alors des bourriques de premier ordre. Cette pièce intime de musique de chambre sonne très bien et n’est pas du tout difficile à mettre en place.» Rien à rajouter à cela. Als Reger seine Klarinettensonate op. 107 zum Druck einreichte, meinte er dazu: "Man merkt sofort heraus, dass das Werk original für Klarinette (Bratsche) ist, aber auch für Violine u. Klavier gespielt werden kann." Die Violinstimme schrieb er selbst heraus und passte sie an geigerische Erfordernisse an. Noch vor der Uraufführung des Originals für Klarinette probierte er das Werk mit einer Geigerin aus. "Wenn da die Herren Recensenten wieder behaupten, es wäre unverständlich - Dann sind diese Herren eben Hornochsen 1. Güte. Das Werk klingt sehr gut, ist intime Kammermusik, u. ein Zusammenspiel ist absolut nicht schwer." Dem ist nichts hinzuzufügen.
Klarinettensonate - Fassung für Violine op. 107
Erscheinungsdatum | 15.04.2022 |
---|---|
Reihe/Serie | G. Henle Urtext-Ausgabe |
Mitarbeit |
Technischer Herausgeber: Ernst Schliephake |
Zusatzinfo | ?mit bezeichneter und unbezeichneter Streicherstimme |
Verlagsort | München |
Sprache | englisch; französisch; deutsch |
Maße | 235 x 310 mm |
Gewicht | 305 g |
Themenwelt | Kunst / Musik / Theater ► Musik ► Musikalien |
Kunst / Musik / Theater ► Musik ► Musikgeschichte | |
Schlagworte | henle • Klassik • Musik • Musikalien • Noten • Urtext |
Zustand | Neuware |
Haben Sie eine Frage zum Produkt? |
Mehr entdecken
aus dem Bereich
aus dem Bereich
Buch | Softcover (2020)
Bosworth Edition - Hal Leonard Europe GmbH (Verlag)
17,99 €
Buch | Hardcover (2024)
E Reinhold (Verlag)
29,80 €